Poemas Coreanos pt 1

29 0 0
                                    

*╔═══❖•ೋ° °ೋ•❖═══╗*

Em frente a um imenso plátano

Uma bicicleta de carga corre na frente de um caminhão basculante
Uma estrada estreita de duas vias sem acostamento
As rodas da bicicleta giram lentas
Por mais rápido que se pise no pedal
A buzina esganiçando, feito bocarra de leão, morde a roda traseira
[da bicicleta
Mas a bicicleta fazendo girar em falso suas rodas
Continua passando por um imenso plátano

O caminhão persegue colado à traseira como se fosse engoli-la
Mas as rodas da bicicleta seguem tranquilas como se puxassem um
[imenso elefante por uma corda
Enquanto os pés e os pedais giram mais rápido que as rodas.

.

커다란 플라타너스 앞에서 ( keodalan peullataneoseu ap-eseo)

덤프트럭 앞에서 짐자전거가 앞만 보며 달린다  (deompeuteuleog ap-eseo jimjajeongeoga apman bomyeo dallinda)

갓길 없는 좁은 이차선 도로 (gasgil eobsneun job-eun ichaseon dolo)
아무리 빠르게 밟아도 (amuli ppaleuge balb-ado)
느릿느릿 돌아가는 자전거 바퀴 (neulisneulis dol-aganeun jajeongeo bakwi)
사자 아가리 같은 경적이 쩌렁쩌렁 울며 뒷바퀴를 물어도 (saja agali gat-eun gyeongjeog-i jjeoleongjjeoleong ulmyeo dwisbakwileul mul-eodo)
헛바퀴만 돌리며 (heosbakwiman dollimyeo)
아직도 커다른 플라타너스 앞을 지나가고 있는 자전거 (ajigdo keodaleun peullataneoseu ap-eul jinagago issneun jajeongeo)

자전거를 삼킬 듯 트럭은 꽁무니에 붙어서 오고 (jajeongeoleul samkil deus teuleog-eun kkongmunie but-eoseo ogo)
거대한 코끼리 한 마리 줄에 달고 가듯 바퀴는 한적하고 (geodaehan kokkili han mali jul-e dalgo gadeus bakwineun hanjeoghago)
발과 페달은 자전거 바퀴보다 빠르게 돌아가고 (balgwa pedal-eun jajeongeo bakwiboda ppaleuge dol-agago)

*╚═══❖•ೋ° °ೋ•❖═══╝*

Não sei vocês, mas eu gosto muito de poemas, e por mais que não se encaixe muito bem em um dicionário de coreano, tem um pouco haver, então colocarei alguns capítulos de poemas, assim vocês aprendem poemas coreanos também, eu pego tudo da internet, esse poema, eu pequei no site Musa Rara, aproveitem.

Dicionário De CoreanoOnde histórias criam vida. Descubra agora