Chương 24: Tẩu hạ âm*

3 0 0
                                    



Tầm Nhi: * 意思是从阳间过到阴间 nghĩa là từ dương gian đi đến âm gian.

Trong lúc tôi còn đang do dự không quyết, lão ta không biết từ chỗ nào lấy ra một đạo phù chú, nhanh chóng dán lên trên trán của Linh Lung, chỉ nhìn thấy trong tức khắc Linh Lung liền lộ ra vẻ mặt rất thống khổ, vẻ mặt dữ tợn, trong ngay mắt liền biến mất trước mắt tôi.

"Đây chính là kết quả của việc ngươi không nghe lời!"

Nhưng mà, bỗng nhiên lúc này, tôi lại nghe thấy giọng nói của Linh Lung vang lên bên tai, cô ta bảo tôi và Bàn Tử đi trước, cô ta yểm trợ cho chúng tôi, còn muốn tôi nhất định phải giúp tìm ra tỷ muội của cô ta.

Tôi bị Bàn Tử kéo đi, Ngô lão đầu cũng theo sát ở phía sau, nhưng Linh Lung bỗng nhiên chặn trước mặt lão ta, sau đó từ miệng cô ta phun ra một ngụm khí cuối cùng giống như vụ khí, một lúc sau lão ta liền ngất đi, mà Linh Lung cuối cùng cũng hoàn toàn biến mất.

Đến lúc này tôi mới phát hiện, thì ra Ngô lão đầu vẫn luôn ẩn nấp ở bên cạnh chúng tôi nhiều năm như vậy, giả vờ giúp đỡ mẫu thân và tôi để giành lấy lòng tin của chúng tôi, nhưng cuối cũng bởi vì mẫu thân đem Chung Quỳ kiếm giao lại cho tôi mà kìm nén không nổi ham muốn liền bạo lộ. Lòng người, như kim giữa lòng biển, ài!

Hai người chúng tôi chạy đi, nhưng tôi lại nhớ ra Chung Quỳ kiếm vẫn còn đang ở nhà Bàn Tử, vì vậy tôi liền đổi một con đường rát về nhà Bàn Tử lấy Chung Quỳ kiếm, lúc về đến phát hiện Ngô lão đầu vốn dĩ nằm ở đó lại không thấy bóng dáng nữa.

Tôi cùng Bàn Tử vội vàng chạy về nhà tìm mẫu thân, tôi rất sợ mẫu thân có chuyện ngoài ý muốn. Đợi đến lúc chúng tôi chạy đến nhà, liền nhìn thấy Ngô lão đầu đang cùng mẫu thân tranh giành cái gì đó. Nhìn thấy tôi cùng Bàn Tử trở lại, mẫu thân mới thở ra một ngụm khí, quay đầu nói với tôi bảo chúng tôi nhanh đi đi, giữ tốt thanh kiếm đi trước đi.

Thật không ngờ lão ta nhanh như vậy đã chạy đến nhà kếm chuyện với mẫu thân tôi. Lúc trước mọi việc mà lão ta làm đều là vì muốn cướp đi thanh Chung Quỳ kiếm nhà tôi. Lão ta cười tà ác, dáng vẻ như đã hung hữu thành trúc* vậy.

Tầm Nhi: Thành ngữ 胸有成竹 hung hữu thành trúc* ý chỉ mọi việc đã định liệu trước; trong lòng đã có dự tính; đã tính trước mọi việc (Cố sự: hoạ sĩ đời Tống, trước khi đặt bút vẽ cây trúc, đã phác thảo sẵn trong đầu)

Mẫu thân cùng Bàn Tử hai người đứng ở trước mặt tôi đem tôi vây chặt chẽ。

Tôi nghi hoặc nhìn hai người họ, không biết họ đang muốn làm gì.

Mẫu thân quay đầu lại nhìn tôi cười dịu dàng: " Con trai, nghe mẫu thân nói, lúc này sự việc rất nghiêm trọng, chúng ta không thể để lão ta chạy được, như vậy manh mối sẽ bị đứt, thân vì Chung Quỳ hậu duệ, chúng ta cần phải tiếp nhận những thứ nên phải tiếp nhân, lúc này ngươi có lẽ cần phải đi mạo hiểm rồi."

Tôi vẫn là mang bộ mặt nghi hoặc đó nhìn mẫu thân, mẫu thân lại nói tiếp: " Từ hôm nay, chỉ có ngươi đi xuống âm gian để tìm manh mối."

【EDIT】 Đi đêm chớ có quay đầu!Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ