Letter for a Mentor by Cate Marvin
Traducción: Danthe Thenad
Estoy conduciendo un tornillo dentro del vacío de un corcho.
Estoy ignorando las huellas de animal dejadas en mi cara.
Estoy mintiendo en el fondo del cesto de ropa.
Abejas coronan el basurero: un ramo de picaduras.
Alguna vez pregunté al profesor por dónde se inicia las cartas.
Que tan mal me sentí mientras me sentaba con sus murallas:
color melocotón, pintada cuidadosamente con la paciencia del Zen.
Si voy a tomar su consejo, podría iniciar donde
estoy ahora. Tengo la piel llena de balas.
demasiado rota por la muerte como para ser un abrigo. Tenía que sobrevivir.
un eclipse cada día, me hace entrenar mis ojos
a esquivar la mirada directa del cielo. Yo tomo los rayos del sol
y los pongo en pan, como a diario un sándwich de rojo.
Nunca traté de construir una casa sin clavos
o pensar que podría alistar un caballo, y olvidar los zapatos
o desear en el horizonte un jardín con un extraño elíxir
para que las polillas puedan llegar cada noche por néctar. No puedo mentir
y digo que no me importa, porque ya lo lamenté alguna vez,
espero hacer que el profesor recapacite, pues yo es posible
que sea él. Decía, nunca golpees una máquina de escribir,
pues son un delicado instrumento. Y yo lo pienso
antes de que se derrumbe la librera.
De todas las monedas que agitan mi cabeza, los centavos
son esto: no son mucho, pero no son del todo inútiles.
ESTÁS LEYENDO
Traducciones libres
PoetryVoy a intentar traducir algunos poemas del inglés como un nuevo proyecto.