Trúc mã khó làm

513 0 0
                                    

VietPhrase một nghĩa

[ ngựa tre không chịu nổi / Linh Lung Tú  ]

Dưới ngòi bút tiếng Trung xuất phẩm tác phẩm Txt bản đọc, đọc tác phẩm càng nhiều thỉnh phỏng vấn:http://bxzw. com

Bộ sách giới thiệu:

------ chương và tiết nội dung bắt đầu -------

Chương 1: thân cận nhớ

Dưới ngòi bút tiếng Trung đổi mới thời gian:2012-1-2 11:28:31 tấu chương số lượng từ:4160

Thật dài ngã tư đường, rất xa ngã tư truyền đến giày cao gót thanh, theo sau nghe được kích động lòng người khúc quân hành, một người tuổi còn trẻ nữ tử xuất ra di động, đứng ở ngã tư đèn đường hạ tiếp nghe điện thoại nói: "Mộc bảo a, hoàn hảo ngươi gọi điện thoại lại đây, này phố tối nay tĩnh thật đáng sợ." "Đi tới, gì bảy tháng tám tháng , ta không tin này. A, đừng nói nữa, này hôn không kết, mẹ ta cái kia..."

Ngã tư trong nháy mắt gian kia trản cao quải đèn đường, kỳ dị sáng ngời chói mắt, đèn đường giây lát gian lại ảm đạm đi xuống. Đèn đường khôi phục ngày thường độ sáng khi, ngã tư đã không có nàng kia thân ảnh, nàng kia liền như vậy đột nhiên biến mất, chỉ còn lại trên mặt đất nhất bộ di động, chứng minh vừa mới thật là có người đến quá. Kia di động lý còn truyền ra một cái nữ tử tiếng kêu: "Ny, nói chuyện với ngươi a? Đầu năm nay không kết có bó lớn, dù sao ta coi ngươi kia nam nhân vận, cũng liền như vậy,,,, " chậm rãi di động màn hình đêm đen đi.

Ngày thứ hai ngã tư sáng sớm quét tước vệ sinh a di, thập đến nhất bộ tinh mỹ sơn trại di động. A di rất không nhặt của rơi lương hảo tác phong, chủ động nộp lên ngã tư đường phòng làm việc nhân viên công tác. Hôm đó buổi chiều a di ở nhà trung làm việc khi, có một năm khinh xinh đẹp nữ tử tìm tới môn, truy vấn a di di động là ở nơi nào thập đến . A di thiện tâm mang theo nàng kia đến ngã tư, ai ngờ nàng kia đến địa phương sau, một phen tróc a di y, ngồi xổm xuống khứ tựu khóc lớn lên.

A di nghe này nữ tử khóc nói: "Ny, ta đồng ngươi đã nói, quỷ nguyệt buổi tối không thể tùy tiện xuất môn, xuất môn không thể đi xa xôi địa phương, oa oa, ta đi không được phía dưới đi tìm ngươi,,,,, " a di nghe lời này càng nói đến mặt sau, kia nói càng làm cho người ta nghe sợ hãi, nàng âm thầm mạt một phen trên mặt mồ hôi, liền nàng kia khóc được rất tốt kính khi, dùng sức ngăn nàng kia thủ, chạy như điên mà đi một đường nghĩ: "Về sau làm tốt sự, nhất định không thể lưu danh, miễn cho đụng tới bệnh thần kinh." M thị báo chiều, đêm đó đăng ra tìm người thông báo, đêm qua,,,,,, .

Hứa Ny nhớ rõ bản thân ở ngã tư nhận được mộc bảo điện thoại, chính đồng nàng nói chuyện, kia đèn đường đột nhiên lượng tránh mắt, Hứa Ny tò mò ngẩng đầu nhìn liếc mắt một cái đèn đường, cúi đầu đi sau hiện nắm ở trong tay di động, vô hình trung biến mất không thấy, nàng ngẫm lại sau, cảm thấy ước chừng là bản thân vừa mới thuận tay tắt máy nhét vào váy túi.

Hứa Ny lại ngẩng đầu khi, phát hiện vài bước xa địa phương sắp xếp đội, ngã tư đường như trước là cái kia phố, lại nháy mắt thời gian toát ra rất nhiều nhân. Hứa Ny đi nhanh vài bước, vỗ nhẹ xếp hạng cuối cùng một người kiên hỏi: "Lão huynh, này phố bao lâu có nhiều như vậy nhân? Ngươi xếp hàng làm gì?" Người nọ chưa từng quay đầu lại, Hứa Ny thầm nghĩ : "Người này thực không có lễ phép, quay đầu cũng không chịu, quên đi, theo sau, tổng sẽ minh bạch là chuyện gì xảy ra."

Trúc mã khó làmNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ