3

316 32 7
                                    

Приехав в свой особняк, Чимин отправился пожелать доброго утра Розэ и ее родителям.
По общепринятым меркам, сквайр и миссис Ким были странной парой. Ким Сон, весьма образованный человек, надолго запирался в своей комнате и штудировал греческие и латинские тексты. Он даже обедал в кабинете. Внешний мир не интересовал его, поэтому он довольно небрежно управлял своим поместьем и унаследованным состоянием. Его жена была привлекательна, но излишне впечатлительна. Она обожала светские сплетни и приемы и всегда мечтала о блестящей партии для своей дочери.
Чимин понимал, почему у этой странной пары родилась такая дочь, как Розэ. Тихая, робкая, миловидная - она объединила в себе качества обоих родителей. Что же касается Дженни ... трудно было поверить, что она дочь этих людей. Чимин не осуждал их за то, что они выбросили ее из своей жизни. В противном случае они бы навсегда лишились покоя. Он не сомневался, что она стала бы виновницей многочисленных раздоров, мучила бы и терзала окружающих, пока все вокруг нее не сошли бы с ума.
После падения с лошади Дженни сразу же покинула поместье, но ее образ так взволновал Чимина, что он почти все время думал о ней. И сейчас он был даже рад, что Дженни не общается с семьей, потому что новой встречи с ней он бы не вынес.
Госпожа Ким восторженно известила его о том, что приготовления к свадьбе идут своим чередом. Вечером намечался визит викария.
- Отлично, - сказал Чимин. - Сообщите мне, когда он приедет.
- Ваша светлость, - с энтузиазмом проговорила госпожа Ким, указывая на место на диване между собой и Розэ, - вы выпьете с нами чаю?
Неожиданно для себя Чимин отметил, что Розэ напоминает крохотного кролика, застывшего перед волком. Он отклонил приглашение, так как у него не было желания слушать болтовню ее мамы о составлении букетов и прочей свадебной мишуре.
- Благодарю вас, но у меня много дел. Увидимся за ужином.
- Да, ваша светлость, - проговорили обе женщины, одна - разочарованно, а другая - с плохо скрываемым облегчением.
Уединившись в библиотеке, Чимин принялся просматривать документы и бухгалтерские книги. После гибели Лисы, стремясь убежать от одиночества и воспоминаний, он стал принимать все больше участия в делах поместий, хотя мог в полной мере положиться на управляющего. Почти все свое время он проводил в библиотеке, наслаждаясь покоем и порядком. Книги, разобранные по тематике, стояли ровными рядами, мебель занимала четко отведенные ей места. Даже графины в угловом буфете стояли по росту.
В библиотеке, как и во всем доме, не было ни пылинки. За этим следила целая армия слуг - полсотни человек. Еще тридцать обеспечивали порядок вне дома: в саду, огороде и на конюшне. Гости всегда восхищались отделанным мрамором холлом со сводчатым потолком, большим залом, потолок которого являл собой произведение искусства, и лепниной тонкой работы. В доме имелись зимние и летние гостиные, длинные галереи, увешанные портретами кисти известных мастеров, зал для завтрака, для кофе, два обеденных зала, несметное число спален и туалетных комнат, огромная кухня, библиотека, охотничья комната, пара кабинетов, которые соединялись в просторный бальный зал.
Это было большое хозяйство, но Розэ по силам управлять им. С раннего детства ее готовили именно к этому. Чимин не сомневался, что она будет в полной мере соответствовать отведенному ей месту - хозяйки большого поместья. Она умна, хотя и излишне робка и покорна. Скоро она познакомится с его младшим братом Гёнмин, хорошо воспитанным подростком. Вероятнее всего, они поладят.
Тишину библиотеки нарушил тихий стук в дверь.
- В чем дело? - недовольно поинтересовался Чимин.
В дверях показалась светловолосая головка Розэ. Ее чрезмерная предусмотрительность раздражала Чимина. Господи, такое впечатление, будто для нее каждая встреча с ним - опасное предприятие! Неужели он действительно так страшен? Чимин знал, что иногда бывает резок, но сомневался, что когда-нибудь его характер изменится.
- Да? - требовательным тоном спросил он. - Проходите.
- Ваша светлость, - робко проговорила Розэ, - я... я хотела узнать, была ли охота успешной? Вы получили удовольствие?
Чимин подозревал, что задать этот вопрос ее надоумила мамаша. Розэ никогда не искала его общества.
- Охота прошла замечательно, - ответил он, положив бумаги на стол и повернувшись к ней. Розэ поежилась, как будто ей было неуютно под его взглядом. - В первый день случилось нечто интересное.
В ее глазах вспыхнула искорка оживления.
- Вот как? Что-то произошло? Столкновение?
- Можно назвать и так, - усмехнулся он. - Я встретил вашу сестру.
Розэ ахнула:
- Там была Дженни? О Боже... - Не найдя подходящих слов, она замолчала и с беспомощным видом уставилась на него.
- Она весьма необычная особа. - Судя по тону Чимина, это был отнюдь не комплимент. Кивнув, Розэ сглотнула.
- В тех кругах, где мы вращаемся, Дженни не бывает. Одним она страшно нравится, а другие... - Она пожала плечами.
- Верно, - с иронией заметил Чимин. - Я принадлежу ко вторым.
- О! - Розэ сморщила свой изящный носик. - Конечно. Вы оба слишком безапелляционны в своих мнениях.
- Вы выразились очень тактично. - Чимин внимательно посмотрел на девушку. Для него было страшной пыткой видеть отблеск взгляда Дженни в глазах нежной и мягкой Розэ. - Речь шла о вас, - сухо добавил он.
Девушка встревожилась:
- Ваша светлость, должна заметить, что Дженни не может говорить ни от моего имени, ни от имени моей семьи.
- Знаю.
- О чем же шла беседа? - осмелилась спросить она.
- Ваша сестра утверждала, что я пугаю вас. Это так?
Розэ залилась краской под его холодным, оценивающим взглядом.
- Немножко, - призналась она.
Чимин обнаружил, что ее очаровательная робость приводит его в ярость. Интересно, способна ли она дать ему пощечину, призовет ли его к ответу, если он совершит что-нибудь предосудительное? Встав, он подошел к ней, но она испуганно отпрянула. Он еще больше приблизился и положил руки ей на талию. Розэ наклонила голову, однако Чимин почувствовал, что она затаила дыхание.
Внезапно в его сознании возникла бередящая душу картина: он поднимает Дженни с земли, держит на руках ее стройное тело. Хотя Розэ была выше старшей сестры.
- Посмотрите на меня, - тихо проговорил Чимин, и Розэ подчинилась. Он заглянул в ее карие глаза. Точно такие же, как у Дженни. Только в этих глазах отражается испуг, и они лишены огня. - Вам не надо тревожиться. Я не причиню вам вреда.
- Да, Ваша светлость, - прошептала девушка.
- Почему вы не обращаетесь ко мне по имени? - Он спрашивал ее об этом и раньше, но ей, по всей видимости, было трудно произносить его имя.
- О, я... я не могу.
Чимин с усилием подавил нараставшее нетерпение.
- Попытайтесь!
- Чимин, - пролепетала Розэ.
- Хорошо. - Наклонившись, он приник к ее губам. Розэ не шевельнулась, лишь вскользь рукой коснулась его плеча. Чимин позволил себе стать чуть-чуть более настойчивым. Впервые ему захотелось расшевелить ее, сломить эту раздражающую покорность. Однако ее губы оставались холодными и неподвижными. Сначала Чимин был озадачен, но потом встревожился, сообразив, что она терпит его объятия исключительно из чувства долга. Он отстранился и заглянул ей в лицо. Она напоминала ребенка, который только что послушно выпил горькое лекарство и теперь страдает от неприятного привкуса. Боже мой, впервые женщина воспринимает его ласки как тяжелый труд!
Брови Чимина сошлись на переносице.
- Проклятие, я не желаю, чтобы меня терпели, - глухо произнес он.
Розэ насторожилась:
- Ваша светлость?
Чимин вспомнил, что должен вести себя как джентльмен и обращаться с ней уважительно, однако его жизнелюбивая натура требовала удовлетворения.
- Поцелуйте меня, - потребовал он и сильно прижал ее к себе.
Удивленно пискнув, девушка вывернулась из объятий и ударила его по лицу.
Вернее, почти ударила. Он бы приветствовал решительную, увесистую пощечину. А то, что сделала Розэ, скорее походило на неодобрительное похлопывание.
Девушка метнулась к двери и посмотрела на него полными слез глазами.
- Ваша светлость, вы проверяете меня? - оскорбленным тоном осведомилась она.
Несколько секунд Чимин не сводил с нее бесстрастного взгляда. Он понимал, что ведет себя неблагоразумно, что ему не следует ожидать от нее того, чего она просто не может или не хочет дать, и мысленно ругал себя. «Какая муха меня укусила?» - недоумевал он.
- Прошу прощения.
Розэ растроганно кивнула:
- Полагаю, в вас еще не улеглось возбуждение от охоты. Я слышала, что дух азарта, царящий на подобных развлечениях, очень сильно действует на мужчин.
Чимин насмешливо улыбнулся:
- Наверное, все дело в этом!
- Позвольте покинуть вас...
Он молча махнул рукой. Розэ уже взялась за ручку двери, но в последний момент оглянулась.
- Ваша светлость, пожалуйста, не думайте плохо о Дженни. Она необычная женщина, очень отважная и своевольная. В детстве она всегда опекала меня.
Эта короткая речь удивила Чимина. Он редко слышал, чтобы Розэ произносила более двух предложений подряд.
- Она когда-нибудь была близка с кем-то из родственников?
- Только с нашей тетей. Тетя была такой же взбалмошной, как моя сестра. Всегда искала приключений и совершала скандальные поступки. Она умерла несколько лет назад, оставив Дженни свое состояние.
Значит, вот откуда у Дженни средства для существования. Однако эта новость не изменила мнение Чимина, он не стал думать о ней лучше. Очевидно, она втерлась в доверие к старушке, а потом плясала на ее смертном одре, радуясь унаследованным деньгам.
- Почему она не вышла замуж?
- Дженни всегда говорила, что этот ужасный институт брака изобретен для выгоды мужчин, а не женщин. - Розэ деликатно кашлянула. - Она не очень высокого мнения о мужчинах. Хотя, кажется, ей нравится их общество... Она охотится, стреляет, играет и так далее.
- И так далее? - пренебрежительно повторил Чимин. - У вашей сестры есть особые друзья?
Вопрос, по всей видимости, озадачил Розэ. Хотя она не поняла его истинного смысла, но с готовностью ответила:
- Особые? Ну... Э... Дженни часто бывает в обществе человека по имени Мин Юнги. Она упоминала о нем в своих письмах ко мне.
- Мин Юнги?
Теперь все встало на свои места. Губы Чимина исказила презрительная усмешка. Он сам являлся членом клуба Мина и пару раз встречался с хозяином. Вполне логично, что Дженни общается с таким типом - простолюдином, которого в изысканном обществе пренебрежительно называют «королем воров». Без сомнения, у Дженни нравы проститутки - а как иначе объяснить ее дружбу с Юнги? Возможно ли, чтобы женщина, выросшая в достойной семье и получившая хорошее образование, так низко пала? Но Дженни выбрала этот путь по собственной воле, самостоятельно сделала каждый шаг к пропасти.
- Дженни слишком пылкая для этой жизни, - сказала Розэ, угадав его мысли. - Наверное, у нее все сложилось бы иначе, если бы ее не бросили прямо у алтаря. Ее предали и унизили, подло бросили... думаю, это натолкнуло ее на многие безрассудства. Во всяком случае, так утверждает мама.
- А почему она... - Чимин замолчал и посмотрел в окно. Снаружи раздался стук колес по мощеной подъездной аллее. - Ваша мама ожидает гостей?
Розэ отрицательно покачала головой:
- Нет, ваша светлость. Наверное, это модистка приехала сделать примерку. Но мне помнится, ее визит назначен на завтра.
Чимин не смог объяснить, почему у него возникло это чувство... очень неприятное чувство. В его сознании колокольным звоном зазвучало предостережение.
- Посмотрим, кто это. - Он распахнул дверь библиотеки и в сопровождении Розэ вышел в холл, отделанный бело-серым мрамором. - Я сам открою, - кивнул он, дворецкому, и направился к парадному входу.
Он неодобрительно фыркнул, оскорбленный столь явным нарушением традиций, но вслух ничего не сказал.
В конце длинной аллеи остановилась великолепная черная с золотом карета без герба и прочих отличительных знаков на дверце. Стоявшая рядом с Чимином Розэ поежилась от пронизывающего холодного ветра. Весна еще не вступила в свои права, поэтому погода была ненастной, в мрачном небе плыли тяжелые облака.
Лакей в роскошной сине-черной ливрее открыл дверцу кареты и церемонно откинул небольшую лестницу.
А потом появилась она.
Чимин замер как громом пораженный.
- Дженни! - воскликнула Розэ и с радостным криком побежала к сестре.
Весело смеясь, Дженни спустилась по лесенке.
- Чаен! - Она сжала ее в объятиях, а потом слегка отстранилась от нее. - Боже, ты стала такой элегантной! Как давно я тебя не видела! Тогда ты была еще девочкой, а теперь только взгляни на себя!
- О нет, онни ты такая красавица!
Дженни рассмеялась и снова обняла ее.
- Как мило, что ты льстишь своей бедной сестре, превратившейся в старую деву.
- Ты совсем не похожа на старую деву, - возразила Розэ.
Чимин, настороженный, как зверь, готовый к битве, вынужден был согласиться. Дженни действительно была прекрасна в темно-синем платье и бархатной накидке, отделанной горностаем. Ее вьющиеся волосы, не стянутые лентой, очаровательно обрамляли лицо. Трудно было поверить, что перед ним та же необычная женщина, которая вырядилась в малиновые бриджи и по-мужски скакала на лошади. Румяная, улыбающаяся, она напоминала довольную жизнью мать семейства, заехавшую к соседям с визитом вежливости. Или куртизанку-аристократку.
Дженни выглянула из-за плеча Розэ и увидела Чимина. Без доли смущения и без тени замешательства она отстранила сестру, поднялась по полукруглым ступеням и дерзко протянула ему маленькую ручку.
- Прямо в логово врага, - проговорила она.
Его недобрый взгляд вызвал в ее темных глазах довольный блеск.
Дженни поступила мудро, не рассмеявшись ему в лицо. Зачем подливать масла в огонь? Пак и так зол. Естественно, он не ожидал, что она появится на пороге его имения. А вот она не ожидала, что это доставит ей такое удовольствие! Впервые она испытывала неподдельный восторг, поддразнивая мужчину. Ну ничего, скоро она разделается с Чимином и перевернет весь его мирок с ног на голову!
Собственный план не вызывал у нее ни малейших угрызений совести. Это насилие над личностью - заставлять сестру выходить замуж за Пака! Ошибочность этого брака очевидна, стоит только взглянуть на них. Чаен, золотоволосая, хрупкая, как белая анемона. Она не умеет защищаться от тех, кто запугивает и посягает на ее душу, ей остается только сгибаться, как тонкому прутику перед лицом неистовой бури.
Что же касается Чимина, то он оказался в десятки раз более неприятным, чем помнила Дженни. Его черты совершенны и холодны... А эти глаза, ясные карие глаза... Губы упрямо сжаты... В его лице нет ни сострадания, ни нежности. Даже элегантная одежда не может скрыть дикой силы его тела, мускулистого и гибкого. Ему нужна женщина такая же циничная, как он сам, нечувствительная к его шипам.
Чимин оставил без внимания протянутую руку Дженни и устремил на нее ледяной взгляд.
- Уезжайте, - прогремел он, - немедленно!
У Дженни мурашки забегали по коже, однако она лишь сдержанно улыбнулась:
- Ваша светлость, я хотела бы встретиться с семьей. Мы давно не виделись.
Он не успел ответить, потому что позади него раздались громкие возгласы родителей сестер:
- Дженнифер!
- Дженни ... Великий Боже!
Повисла тишина, все участники сцены замерли, как на живых картинках. Все взгляды сосредоточились на стройной фигурке Дженни. Дерзкое и самоуверенное выражение исчезло с ее лица, и теперь она напоминала робкую девочку. Так она стояла несколько секунд, прикусив пухлую нижнюю губку, а потом тихо произнесла:
- Мама! Мама, ты можешь простить меня?
Ее мама разразилась слезами и, раскрыв объятия, ринулась к дочери.
- Дженнифер, почему ты не приезжала? Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу!
Дженни прижалась к ней, смеясь и плача одновременно.
- Мама, ты совсем не изменилась... как хорошо вы позаботились о Розэ...
- Дорогая, мы слышали такие ужасные вещи о тебе... Я очень беспокоилась, знаешь ли... Боже милостивый, что ты сделала с волосами?
Дженни смущенно провела рукой по своим коротким кудряшкам и усмехнулась:
- Ужасно, да, мама?
- Тебе идет, - вынуждена была признать её мама. - Очень идет.
Дженни увидела отца и поспешила к нему.
- Папа!
Отец неловко похлопал ее по спине и мягко, но настойчиво отстранил.
- Хватит, хватит, не надо продолжать. Господи, Дженни, ты устроила такой переполох! И на глазах у чиновника Пака. У тебя какие-то дела? Зачем ты приехала сюда? И почему именно сейчас?
- У меня нет никаких дел, - ответила Дженни, улыбаясь отцу. Одинакового роста, они стояли друг против друга. - Я бы приехала раньше, но не знала, как вы примете меня. Мне хочется разделить приятные хлопоты о свадьбе Чаен. Если мое присутствие не нравится чиновнику, я немедленно уеду. У меня нет желания мешать кому-либо. Просто я подумала, что мне позволят пожить здесь с недельку.
- Посмотрев на Чимина, она осторожно добавила:
- Я буду вести себя безупречно. Как святая.
Острый, как сосулька, взгляд Чимина буравил Дженни насквозь. Его так и подмывало сгрести ее в охапку, швырнуть в карету и приказать кучеру скакать без остановки до самого города. Или еще дальше.
Кажется, гнетущее молчание встревожило Дженни.
- Может, для меня здесь не найдется места? - Запрокинув голову, она внимательно осмотрела дом, фасад которого был изрезан множеством окон и балконов.
Чимин заскрежетал зубами. Придушить ее - вот высшее наслаждение! Он понял, что она затеяла. Если он откажет ей, в глазах ее семьи он будет выглядеть негостеприимным подлецом. Вот и Розэ уже озадаченно смотрит на него.
- Чимин, - попросила она, подходя к нему и беря его под локоть. Впервые она по собственной воле прикоснулась к нему. - Чимин, в доме достаточно места для моей сестры, верно? Если она говорит, что будет вести себя хорошо, я уверена, что так и будет.
Дженни негромко рассмеялась:
- Послушай, Чаен, не надо ставить его сиятельство в неловкое положение. Обещаю, я придумаю другой способ увидеться с тобой.
- Нет, я хочу, чтобы ты осталась! - воскликнула Чаен и вцепилась в руку Чимина. - Прошу вас, ваша светлость, позвольте ей остаться.
- Нет надобности упрашивать меня, - пробормотал Чимин. Ну разве он имел право отказать своей невесте, которая умоляет его на глазах у всего семейства, дворецкого и прислуги? Он посмотрел на Дженни, ожидая увидеть победный блеск в ее глазах, торжествующую улыбку на губах, однако ее лицо выражало терпение, достойное самой Жанны д'Арк. Будь она проклята! - Делайте что хотите, - сказал он. - Просто не попадайтесь мне на глаза.
- О, благодарю вас! - Повернувшись, Чаен радостно обняла сначала сестру, потом мать. - Мама, разве это не замечательно?!
Пока Чаен выражала свой бурный восторг, Дженни спокойно приблизилась к Чимину.
- Пак, боюсь, мы с вами не с того начали, - сказала она. - Это моя вина. Может, забудем чертову охоту и начнем сначала?
Она говорила так искренне, так сердечно, но Чимин не поверил ни единому слову.
- Мисс Ким, - размеренно произнес он, - если вы совершите хоть что-нибудь, что ущемит мои интересы...
- И что же? - Дженни вызывающе улыбнулась. Ему не под силу причинить ей боль. Худшее было сделано задолго до него. Она его не боится.
- Я заставлю вас жалеть об этом до конца ваших дней, - негромко ответил он.
Чимин пошел прочь, и улыбка Дженни угасла. Внезапно у нее в ушах зазвучал голос Юнги: «Выслушай меня, Цыганочка. Пусть все идет как шло... Держись от него подальше...» Дженни отмахнулась от этого совета и нетерпеливо пожала плечами. Пак Чимин всего лишь мужчина, поэтому она может крутить им как хочет. Разве она не добилась своего, получив разрешение пожить под его крышей в течение ближайших нескольких недель? Она посмотрела на мать и сестру и тихо засмеялась.

Я ждала тебяМесто, где живут истории. Откройте их для себя