Estaba oscuro adentro, la bombilla estaba rota, por lo que la única luz en la habitación provenía de las luces intermitentes de los letreros de neón del Bazar de China, que se filtraban por la ventana que daba a las vías del tren. Podía ver sus ojos en la oscuridad, el brillo apremiante de esas pupilas de gato nocturno. El hombre alto y fornido esperaba ansioso. De pie frente al lavabo, abrí el grifo y me lavé las manos una y otra vez bajo el agua corriente. Un fuerte olor a amoníaco se elevaba desde el váter en la oscuridad abrasadora. Varias tiendas de música en la planta baja subieron el volumen de sus canciones pop justo antes de la hora del cierre. El agua había estado corriendo durante al menos diez minutos cuando comenzó a caminar vacilante hacia mí, movió su imponente sombra, explorando inquisitivo.
En la lúgubre oscuridad podía ver su cabeza calva flotando arriba y abajo. Esa noche, en el laboratorio de química de la escuela, también vi la gran cabeza calva de Zhao Wusheng moviéndose arriba y abajo con urgencia. El olor acre del ácido nítrico impregnaba el laboratorio. La parte superior de la mesa de experimentos, que ocupaba el centro de la habitación, era como una mesa de operaciones. El tablero de la mesa estaba corroído por el ácido y me dolía la espalda cuando me acostaba sobre ella. Los tubos de ensayo llenos de ácido nítrico, cuyos vapores me hacían picar los ojos y la nariz, llenaban los estantes de hierro a ambos lados de la mesa. Esa noche me acosté en la mesa de experimentos sintiendo como si alguien estuviera golpeando el interior de mi cabeza con un martillo; pum, pum, pum, una y otra vez, hasta golpear mi cráneo. Los vi clavar clavos negros de 12 centímetros en la tapa del liviano ataúd de Diwa. Con cada golpe, mi corazón se encogía. Y esos clavos tan largos daban la sensación de que se hundían en la carne de mi hermano.
Habían enterrado a Diwa la tarde del día anterior. Los portadores del féretro bajaron lentamente su delgado ataúd al agujero oscuro en el suelo, y cuando tocó fondo, todo se volvió negro y me desmayé.
¡Chucu, chucu!... Un tren pasaba por las vías más allá del Bazar de China, justo en el corazón del distrito de Ximending. El sonido se acercaba y se hacía más fuerte, estaba justo debajo de la ventana; de repente, todos los edificios comenzaron a temblar. Miré por la ventana las luces brillantes y me invadió la idea de huir, de salir volando por la ventana, lejos, muy lejos. Pero me quedé y metí el fajo de billetes tibios y húmedos en el bolsillo del pantalón sin contarlos, abrí el grifo de nuevo y, en la oscuridad, dejé que el agua fría corriera entre los dedos de mis manos sucias y sudorosas.
ESTÁS LEYENDO
HIJOS DEL PECADO (Crystal Boys)
Romans---- La primera novela gay asiática moderna ---- Traducción al español de la novela 孽子 ("Nie Zi"). Más conocida por su nombre inglés, Crystal Boys. Autor; Pai Hsien-Yung (白先勇). Año y lugar de publicación; 1983, Taiwán. Contenido: PRELUDIO: DESTIERRO...