Минато: Т/и! Это великая честь, что ты попадёшь в герцогство Учих!
Кушина: Служи им, пожалуйста, без пререканий, иначе для тебя это плохо кончиться.
Минато: В худшем случае наша семья станет объёктом насмешек в аристократии, а ты в особенности.
Наруто: Так что, сестричка, приумерь свой пыл. Ни хочу, что бы тебя оскорбляли.
Т/и: Конечно, отец, матушка. Братец, не волнуйся, я буду вести себя достойной фрейлиной госпожи Киёми.
Кушина: Постарайся... И не забывай писать нам.
Т/и: Не забуду, Матушка.Тем временем *поместье герцогства Учих*
Дворецкий: Господин герцог, вы желаете кого-то отправить за новой горничной?
Мадара: Что за новая горничная? Я же велел найти фрейлину для Киёми, а не горничную!
Дворецкий: О той девушке, что мы выбрали очень мало информации, поэтому господин Итачи, посоветовал в начале посмотреть на неё как на горничную.
Мадара: Итачи как всегда со своей осторожностью. Хорошо, скажи что бы Саске прибыл с ней, он вроде рядом с поместьем барона Минато Намиказе.
Дворецкий: Да господин, горничная из этого же поместья.
Мадара: Свободен.*Поместье борона*
Наруто: Т/ишка! Это не за тобой?
Т/и: Ох, даже не знаю, мне казалось за мной приедет какая-нибудь горничная, ну или главная фрейлина.
Кушина: Для простых рабочих эта карета слишком... Роскошная.
Минато: Что же вы разволновались? Успокойтесь, наверняка там... ГОСПОДИН САСКЕ?!В знак почтения семья Намиказе поклонилась Учихе. В ответ Саске Учиха тоже слегка опустил голову. Он посмотрел на всех стоящих и метнул взгляд на тебя, стоящую с небольшим ручным чемоданчиком.(P.S- На континенте были обыденностью чёрные, зелёные, красные и каштановые волосы и глаза. Но семья Намиказе отличалась, у двоих из Намиказе волосы цветом мёда, у девушки волосы тоже золотые но посветлее. Ещё одна особенность семьи барона Минато то, что у него и его детей голубые, можно сказать топазовые глаза, а жны Минато фиолетовые, что необычно для континента Скрытый лист.)Подойдя к тебе он взял твою руку в ладонь и поцеловал её. Ты посмотрела на свою мама, Кушину, и она пригрозила тебе. Поэтому ты не стала буйно реагировать.
Т/и: Н-но как же, господин Саске! Я же ф-фрейлина вашей сестры, как вы можете п-приветствовать.
Саске: Пока что вы не являетесь фрейлиной моей сестры, поэтому я могу вас так приветствовать.
Т/и: Хорошо, господин Саске.
Саске: Разрешите лакей заберёт ваш багаж.
Т/и: Ну что вы, чемодан вовсе не тяжёлый.
Минато: Т/и! Простите её, господин Саске, она плохо обучена этикету и не знает, что нужно соглашаться, если господин из герцогства.
Кушина: Ели что, наказывайте её так как посчитаете нужным, она довольно несносна.
Наруто: Отец, матушка, что вы такое говорите о Т/ишке?!