Жизнь не простая и не легкая.
Дин Сяовэй, который раньше никогда не обращал внимания на развлекательные новости, теперь стал смотреть телевизор и читать газеты.
Сообщалось, что президент одной крупной компании может оказаться не в состоянии пережить обострение болезни. Далее, в ответ некоторых репортеров развлекательных программ обвинили в распространении ложных слухов. С течением времени Дин Сяовэй чувствовал, что его сердце становилось все более и более спокойным. Наблюдать за ними все равно, что смотреть драму о богатом клане с его собачьими разборками. Это семья не имела с ним ничего общего, оставалось тотлько наблюдать за ними со стороны.
В эти дни, Чжань Цзиюй часто прибегал к нему домой. Дин пойал себя на том, что даже был рад его приходам. Он понимал, что у Сяо Чжаня нет близких друзей в это городе, и они с Лин Лин тоже очень одиноки. Парень больше ничего не говорил о прошлом, но всегда приносил с собой что-нибудь вкусное и рассказывал веселые истории. Думая о них в первую очередь, он часто приходил, чтобы помочь приготовить еду. Когда Дин был занят, Чжань Цзиюй забирал Лин Лин из детского сада. Его хорошее отношение и добрые поступки заставляли Дин Сяовэя одновременно радоваться и волноваться.
На самом деле, он никогда не думал о возможности быть с Сяо Чжанем. Разница между ними, что разница между ростком лонгана (вечнозеленое дерево) и старым деревом. Он не мог отпустить старые корни уничтожить нежный цветок.
Сяо Чжань был полон энтузиазма, и, похоже, он не торопился получить от Дин Сяовэя какой-либо ответ. Пока он ужинает с ними и часто приходит поиграть с Лин Лин, он счастлив весь день. Дин Сяовэй даже завидовал такому отношению. Веселая и неутомимая жизненная сила Сяо Чжаня возможна только в таком молодом возрасте.
Но однажды прошлое дало о себе знать. Все началось, когда Дин Сяовэй привел Лин Лин домой из детского сада. Поднявшись по лестнице они увидели, что дверь в их квартиру была распахнута настежь, а несколько соседей окружили вход, заглядывая внутрь.
Дин Сяовэй быстро подошел: «Что случилось?»
«Сяо Дин, твой дом ограбили».
Дин Сяовэй на мгновение опешил, но быстро придя в себя, оттолкнул соседа и ворвался внутрь.
Его дом был, словно клочок земли, по которому прошелся тайфун. Все было перевернуто, беспорядок в каждой комнате, включая ванную, ничего не пощадили.
Дин Сяовэй был так зол, что ударил дверь ногой.
Лин Лин стояла у двери и растерянно оглядывалась, посмотрев на отца, она громко заплакала.
Дин был расстроен. Он чувствовал, что в этом году ему чертовски не везет. Через несколько дней праздники он собирался отвезти Лин Лин в свой родной город, к бабушке. Это расходы. Хотя в его квартире нет ничего ценного, просто покупка поломаных вещей и мелкий ремонт, это уже потери. Этот вор, что ослеп, когда полез в его нищий дом, где нечего красть.
Он взял свою дочь на руки, и утешая, похлопал по спине: «Лин Лин не плачь, все в порядке. Не плачь, все хорошо, папа здесь с тобой».
Соседка из квартиры напротив сказала: «Сяо Дин, поторопись и посмотри, что пропало, а затем позвони в полицию».
«Эй, хорошо, тетя Ву, ты можешь помочь, присмотреть за ребенком. Я должен осмотреться, не пропало ли что...».
«Ладно, не беспокойся, я даже помогу тебе потом убраться».
«Спасибо, тетя Ву».
После того, как Дин Сяовэй отдал Лин Лин соседке, он несколько раз обошел квартиру.
Он прожил здесь столько лет. Теперь везде беспорядок. Ему действительно нужно проверить, чего не хватает. Какое-то время он не знал, с чего начать. Нетронутыми, остались всего несколько крупных предметов мебели. Но у Дина не было привычки держать деньги дома, поэтому потери должны быть небольшими.
Дин Сяовэй вошел в свою спальню и первым делом проверил, что деньги на повседневные расходы, по прежнему на полке в шкафу, под книгой. Кажется там была двести юаней? Похоже, что вор смотрит на него сверху вниз.
Дин Сяовэй был в растерянности. Он осторожно обернулся и еще несколько раз все осмотрел. Он не мог понять, что украли. Кажется, что все более менее ценные вещи по-прежнему на своих местах, за исключением тех, что испортили или разбили.
Дин Сяовэй сел на диване, стараясь вспомнить, но так и не понял, исчезло ли что-нибудь.
Вор перевернул его дом, так тщательно, разве он не увидел бы денег в шкафу, почему он их не забрал.
Если не ради денег, то для чего?
Дин Сяовэй почти сразу подумал о Чжоу Цзиньсине.
Наверное он смотрел слишком много сериалов, и столкнувшись с этим странным драматическим событием в своей жизни, не мог избавиться от ассоциацией с бессмысленными сюжетами дорам. Чем больше он думал об этом, тем более разумным он себя чувствовал.
Он обычный гражданин с небольшим достатком, и если кто-то хочет что-то найти в его квартире, то единственная возможность - это подтверждение, что Чжоу Цзиньсин жил здесь.
После долгих раздумий, Дин Сяовэю захотелось закурить.
Каждый день в мире происходит так много вещей, и есть так много возможностей, почему он должен был подобрать Чжоу Цзиньсина.
Может вор слеп, просто денег не увидел.
Он сказал себе, что забудет Чжоу Цзиньсина, зачем сейчас думать о нем?
Дин Сяовэй покачал головой. Поскольку он ничего не потерял, он решил не вызывать полицию, поэтому встал и пошел за Лин Лин к соседям.
Лин Лин закончила есть у тети Ву и уже давно перестала плакать.
После того, как Дин Сяовэй отвел ее домой, она спросила: «Папа, как ты можешь спать в таком беспорядке?»
Дин Сяовэй посмотрел на разбросаные по комнате вещи и почувствовал головную боль. Теперь надо привести все в порядок, а он чувствует такую усталость, не только в теле, но и на сердце, что не готов пошевелить даже пальцем.
Дин Сяовэй обнял Лин Лин и сел на диван, девочка послушно сидела у него на руках, борясь с опускающимися веками.
Дин погладил ее по голове: «Лин Лин, если можешь спи пока, сейчас папа отдохнет и все решит».
Маленькая девочка тоже устала и вскоре заснула на руках у отца.
Дин Сяовэй не включал свет, и, глядя на беспорядок в комнате при лунном свете, его разум полностью опустел.
После того, как Лин Лин заснула, Дин Сяовэй уложил ее на диван, накрыл одеялом, а потом не спал всю ночь, приводя в порядок ее маленькую комнату.
Когда на следующий день он пришел на работу, он все время дремал. Босс пожаловался, увидев его в таком состоянии, сказав, что он, как водитель несет ответственность за жизни других и должен нормально спать по ночам.
Дин Сяовэй был в плохом настроении, поэтому мрачно сказал, что его дом ограбили, и он не спал всю ночь.
Коллеги по офису сочувствовали ему и даже утешали.
Его рабочий график относительно гибкий, и он не единственный водитель в компании. Сегодня все было спокойно. Босс узнав, что случилось, и видя в каком он состояние, отпустил его, отдыхать.
Дин Сяовэй вернулся домой и заснул, прикорнув на диване, чувствуя, словно его помиловали.
Он проспал до вечера, открыв глаза, когда услышал звонок. Сначало он подумал, что поставил будильник, чтобы забрать ребенка, но, взглянув, обнаружил, что звонил Чжан Цзиюй.
«Привет, дядя Дин».
"Гм ......"
«Эй? Почему ты спишь? Тебе лень идти на работу?»
"......Что случилось?"
«Я забрал Лин Лин . Хозяин моего дяди подарил мне большую рыбью голову, которая больше трех кошек, но она свежая. Давай сегодня съедим горячий горшок с рыбьей головой».
"О, хорошо ..."
Дин Сяовэй пожалел об этом, когда повесил трубку. Его дом еще не был убран, поэтому он не хотел, чтобы Сяо Чжань увидел, какой здесь беспорядок.
Он быстро встал и пошел умываться. Когда выходил из ванной, снова зазвонил телефон, на этот раз это была его мать.
"Привет мама."
"Сяовэй, ты не на работе?"
«Ну, да».
«Билеты на поезд на праздники купить непросто, поэтому нужно сделать это, как можно раньше».
«Я знаю, не волнуйся».
"Сяовэй, мама тебе хочет кое-что сказать..."
"Что случилось?"
«Это ...» - женщине было немного неловко, - «Цзян Лу прислала мне деньги».
«А?» Дин Сяовэй расстерялся на мгновение, прежде чем понял, что Цзян Лу - имя его бывшей жены. Он не мог избавиться от иронии в своем сердце: человек, с которым он спал в одной кровати пять лет, теперь кажется совершенно незнакомым, даже его имя не сразу вспомнил.
Что это за любовь? Спустя годы она исчезает.
«Она прислала тебе деньги? Это хорошо».
Мама возразила: «Что она думает, кому нужны ее деньги».
«Если она прислала тебе деньги, просто сохрани их. Цзян Лу теперь госпожа Куо. Она также передает для Лин Лин деньги каждый год. Не переживай зря».
Женщина сказала: «В любом случае, мне не нужны ее деньги. Она передает их Лин Лин, это оправдано, и она должна, как ее мать. Я не хочу их себе оставлять, притворяясь, что считаю ее хорошим человеком, хм. Я отправлю тебе эти деньги и отдай их своему ребенку. Позаботься о моей внучке».
«Хорошо. Мама, но, честно говоря, у Цзян Лу не было матери с детства, поэтому она действительно обращается с тобой, как с матерью в своем сердце».
Мама Дин рассердилась: «Бросить двухлетнюю дочь и убежать от мужа с богатым человеком. Вот, как она относится ко мне, как к матери!»
Дин Сяовэй вздохнул: «Хорошо, мама, давай не будем об этом говорить, я не люблю вспоминать».
Мама Дин также вздохнула: «Если ты так говоришь, я не скажу, но я все равно злюсь ... Не беспокойся о деньгах. Мы с твоим папой хотим видеть внучку счастливой "
«Эй, я понимаю, мама».
Чжань Цзиюй вошел в дверь, и увидев, что творится в квартире, воскликнул: «Ух ты, дядя Дин, что случилось с твоим домом? Это вор, или у тебя был обыск?».
Дин Сяовэй беспомощно сказал: «Это просто вор».
Глаза Сяо Чжаня расширились.
«В самом деле. Так было, когда я вернулся вчера, и я был так расстроен».
"Ты вызывал полицию?"
«Нет, ничего не было украдено».
"Но почему?"
«Эээ ... У меня дома нет денег, поэтому я не хочу лишнего беспокойства. Убыток в любом случае небольшой».
Сяо Чжань посмотрел на него с сочувствием: «Дядя Дин, почему тебе так не повезло? Ты поменял замок?»
Дин Сяовэй вздохнул: «Я вернулся сегодня пораньше и установил новый. Просто не было времени на уборку».
Сяо Чжань притворился, что гладит волосы Дина: «Не плачь. Все в порядке, я помогу тебе прибраться после обеда».
Дин Сяовэй повеселел.
Дин попросил своего коллегу купить два билета на поезд. Когда он будет свободен, он должен собрать вещи, купить подарки и дождаться одиннадцатого, чтобы отвезти Лин Лин домой к бабушке.
В тот день он забрал Лин Лин пораньше из детского сада. Погода была хорошей, но вдруг по какой-то причине все изменилось: потемнело и пошел дождь.
Дин Сяовэй ехал на велосипеде, и им негде было спрятаться, они оба промокли под проливным дождем. Дин постарался прикрыть дочку.
В небе гремел гром, и дождь становился все сильнее и сильнее и они спрятались под деревом. Дин Сяовэй и Лин Лин были мокрыми и дрожали от холода, они жадно смотрели на небо, надеясь, что дождь скоро прекратится.
Дождь шел более десяти минут. Дин Сяовэй колебался, ехать ли домой, или подождать здесь, под деревьями.
Два черных автомобиля вывернули перед ними один за другим, а затем остановились.
Дин Сяовэй тупо посмотрел на машины.
Трое мужчин в черных костюмах быстро вышли из первой и зашагали к ним.
Дин толкнул Лин Лин за спину и хмуро посмотрел на этих людей.
Главный кивнул ему: «Здравствуйте господин Дин».
Дин Сяовэй спросил: «Кто вы?»
«Господин Дин, мы телохранители господинна Чжоу. Он хотел бы пригласить вас».
Хотя Дин был морально подготовлен, его сердце внезапно задрожало. Он сглотнул, сплюнул и сказал надтреснутым голосом: «Зачем?»
«Мы этого не знаем, мы несем ответственность только за то, чтобы вас доставить на место».
Дин Сяовэй поднял глаза: «Почему я должен с вами ехать?».
Лицо телохранителя ничего не выражало, он жестом указал на машину: «Господин Дин, пожалуйста».
Дин посмотрел на трех крепких мужчин перед ним. Под хорошо сшитыми костюмами, вероятно, были крепкие мускулы. Каким бы смелым и крупным он ни был, он также был немного смущен. Более того, глядя на них, он понимал, что ему явно не позволят отказаться.
Дин Сяовэй почувствовал, что внутри него разгорается пламя злости, и он начал проклинать Чжоу Цзиньсина, этого зверя, он пришел, чтобы похитить весь набор. Чжоу Цзиньсин сказал, что не знает его. Теперь он хочет его видеть, и Дин должен согласиться и лезть в машину. Почему!
Лицо Дин Сяовея меняло оттенки начиная с белого и заканчивая багровым, ему очень хотелось пнуть мужчину перед собой.
Трое телохранителей напряженно посмотрели на него.
Дин Сяовэй выругался: «Чтоб вас.... Давай!»
Он взял Лин Лин и быстро сел в машину.
Неизвестно, как долго машина ехала, Дин Сяовэй периодически дремал, а Лин Лин заснула прямо у него на руках.
Телохранители не сказали больше не слова, а он не видел повода возмущаться.
Добравшись, наконец, до места, Дин Сяовэй вышел из машины, осмотрелся и обнаружил, что их доставили в совершенно незнакомое ему место Это была огромная огороженная территория с разбросанными на большом расстояние виллами, великолепное и роскошное место.
Дин Сяовэй обнял Лин Лин и последовал за телохранителяи в дом.
Из-за разницы температур снаружи и внутри дома он яростно чихнул, как только вошел в дверь. Он немного беспокоился, не простудятся ли они с Лин Лин после такого дождя.
Сначала Дин думал, что увидит Чжоу Цзиньсина, как только войдет, но в пустой гостиной никого не было.
Дин Сяовэй был нетерпеливым: «А где он?»
«Господин Чжоу еще не вернулся, пожалуйста, пойдемте со мной, давайте сначала вы смените одежду».
Дин Сяовэй ругался: «Это ведь он, кто хотел меня видеть, черт возьми, и почему я должен его ждать?»
Телохранитель нахмурился: «Господин Дин, пожалуйста, сюда».
Дин Сяовэй сердито последовал за ним.
Он чувствовал, что если Чжоу Цзиньсин появится перед ним сейчас, он задушит его до смерти.
Хотя он не хотел в этом признаваться, он знал, что действительно стремится увидеть Чжоу Цзиньсина.
По крайней мере, ему нужно кое-что спросить лично.
Телохранитель провел его в спальню.
«Господин Дин, в шкафу есть одежда, для вас, но нет ничего подходящего для ребенка, только в ванной есть большие банные полотенца, которые можно временно использовать. Сначала вы можете принять душ, я не буду вас беспокоить». Телохранитель был вежлив.
Дин Сяовэй просто положил Лин Лин на кровать и хотел спросить, когда вернется Чжоу Цзиньсин. Он не ожидал, что телохранитель уже вышел, а Дин отчетливо услышал звук запираемого замка.
Голова Дин Сяовэя взорвалась, и он бросился к двери, с силой дернув дверную ручку.
Дверь действительно заперта!
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Жена, дети и теплая кровать
RomanceПеревод с китайского : ""Жена, дети и теплая кровать" Автор: Шуй Цянь Чэн Альтернативное название: Дядя Грэй и Принц-полукровка. Количество глав: 58 + 2 экстры Содержание Дин Сяовэй не имел особых амбиций в этой жизни. Он просто надеялся заработа...