Temas en inglés versionados al español (por sus artistas originales)

15 2 8
                                    

1-. Wind of change – Vientos de cambio (Scorpions)

En inglés:


En español:

[La letra es prácticamente la misma en ambos idiomas, cosa rara en una canción versionada. Por si no bastara, también tiene una versión en ruso].

2-. This i promise you – Yo te voy a amar (Nsync)

En inglés:

En español:

[Estas sí son bastante diferentes entre sí, aunque el mensaje es el mismo. Me gusta más en español].





3-. Hero – Héroe (Mariah Carey)

En inglés:


En español:

[Me gustan ambas versiones].


4-. This aint's a love song – Como yo nadie te ha amado (Bon Jovi)

En inglés:


En español:

[Esta es la original en español, a pesar de ser más conocida por el cover que le hizo Yuridia. Me gusta más en español. De las dos canciones que tiene Bon Jovi en nuestro idioma, esta es mi favorita, porque Jon cuenta con una mejor dicción. No sé cuál de las dos versionarían primero, si Cama de rosas o Como yo nadie te ha amado, pero apostaría a que fue Cama de rosas].

5-. I have nothing – No tengo nada (Whitney Houston)

En inglés:


En español:

[Me gusta más la original].

6-. I just can't stop loving you – Todo mi amor eres tú (Michael Jackson y Siedah Garrett)

En inglés:

En español:

[Me encantan las dos].

7-. Bed of roses – Cama de rosas (Bon Jovi)

En inglés:


En español:

[Me gusta más en inglés, por lo que expliqué antes].











¿Cuáles son sus versiones en español de temas en inglés favoritos? ¿Qué cantantes creen que han manejado mejor nuestra idioma? ¡Háganmelo saber!

Las series que marcaron mi infanciaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora