Глава 88

241 13 5
                                    

25 декабря, Рождество

Часть 2

- О, черт возьми, это нечестно.

Гарри хнычет, продолжая спорить со мной.

- Нет, те же правила, что и в прошлом году.

Он раздраженно кривит губы, садясь рядом со мной на диван.

- Никаких поцелуев, пока не будут открыты все подарки, - говорю я ему снова, а затем бросаю на него обвиняющий взгляд, - Я знаю, какой ты. Иначе мы не доберемся до Софи до полуночи.

Он все еще дуется, но я не отступаю:

- Ты знаешь, что я права.

Гарри снова плюхается на диван с очередным хныканьем:

- Да, но это не значит, что мне это нравится.

Я выпячиваю нижнюю губу, похлопывая его по ноге:

- Ты выживешь, чемпион.

Гарри смотрит на меня искоса, но я замечаю, что моя игривость заставляет его сдерживать улыбку.

Мне кажется, что прошла целая вечность с тех пор, как у меня были такие моменты с ним. Они были так редки в последние несколько месяцев.

- Ладно, - наконец соглашается он с долгим вздохом, но, когда он садится прямо, он бормочет про себя, - Еще раз назовешь меня чемпионом, и мы вообще не попадем к Софи.

Гарри делает паузу и смотрит на меня:

- Вообще-то, раз уж мы следуем традициям, в прошлом году ты мне отсосала, так когда мы сделаем это снова?

Я толкаю его в плечо, и его серьезное выражение лица превращается в широкую зубастую ухмылку, когда я ругаю его:

- Гарри, твою мать...

- Я шучу, я шучу, - смеется он, хватает мою руку, которая пытается ударить его по ноге, и притягивает меня к себе, и прежде чем я осознаю, он прижимает свои губы к моим.

Его рука держит мою челюсть, пока он углубляет поцелуй, и ему удается оставить меня в оцепенении, когда он отстраняется и проводит большим пальцем по моей нижней губе.

- Просто украл его до того, как мы начали, теперь я буду вести себя хорошо.

Он выглядит таким довольным собой, и невозможно пытаться выглядеть не очарованной им.

Наглый ублюдок.

- Ты никогда не ведешь себя хорошо, - дразню я его, а Гарри только пожимает плечами, вставая, чтобы достать подарки с телевизора и поставить их на журнальный столик.

Сталл 2 | h.s [rus]Место, где живут истории. Откройте их для себя