Глава 24

127 19 19
                                    

Их отдельный столик окутывал аромат сандалового дерева и опиума. Он был таким тяжелым и приторно-сладким, что казался почти осязаемым. Шлейфы аромата кружились в каждом уголке этого места, заполняя пространство сверху донизу.

Кто бы ни зажег здесь благовония, человек либо пытался скрыть вонь, либо у него отказало обоняние, либо он был неумехой в своём деле, либо просто хотел немного напакостить всем сегодняшним посетителям.

Из-за запрета на проституцию бордели, которые не хотели уходить в подполье, согласно закону, могли быть лишь местами развлечений в компании целомудренных женщин. Те пели, танцевали, играли на музыкальных инструментах, читали стихи, играли в го или сянци* и общались со своими клиентами, при этом исключив все интимные прикосновения. Впрочем, вступившая в отношения с мужчиной куртизанка и так сразу бы потеряла свою "ценность".

*swk: го и сянци — настольные игры, широко распространённые в Древнем Китае и Японии. Сянци — игра шахматного типа, го — более усложнённая игра, важнейшим элементом которой являются всевозможные стратегии.

Даже после принятия запрета в злачных местах не стало недостатка, ведь они продолжали надёжно работать благодаря принципу "Никому не говори, иначе всё испортишь". Хуже всего то, как трудно было определить именно тот бордель, где всё дозволено, поскольку на это не указывали ни положение дел, ни сама обстановка.

Бордель, связанный с цзянху, был чем-то вроде невозможного явления, потому что любой совершенствующийся озаботился бы последствиями, которое обуславливал Дао-путь, и держался бы от этого места подальше. Здесь должно было существовать строгое соблюдение запрета на распутство, но... поскольку тут замешались дружки Осы в Маске, можно было без преувеличения сказать, что ему принадлежит какая-то часть заведения, или даже весь бордель. Порядочным он не был, так что кто знает, как тут всё устроено?

Чжу Ли никогда не бывал в публичных домах с дурной репутацией, подобных этому. Он знал, что иногда они могут оказаться местом сбора информации, полученной либо из сплетен, либо из слов пьяных и / или очарованных мужчин, но до нынешних дней бесконечные драмы цзянху его не интересовали. Как и все остальные поводы для визита в эти сифилисные выгребные ямы.

Дамы, одетые в изящно расшитые, подходящие к осени наряды, сновали взад-вперёд, разговаривали или обнимались с клиентами, разливая вино. Судя по походке, ноги у них не были связаны, и это было хоть что-то хорошее. Искать доброе отношение к ним в этом месте было все равно, что искать яшму в свинарнике.

Журавль и змеяМесто, где живут истории. Откройте их для себя