Как только он вошел в дом Лу Цзинханя, Цзинъи выбежала навстречу с радостным восклицанием: «Добро пожаловать, братец Сяому!»
За ней следовала милая тетушка средних лет с мягкой улыбкой на лице и добрым и приветливым взглядом.
Она подошла, взяла школьную сумку из рук Ся Сяому и сказала ему: «Это было долгое путешествие, заходи в дом, я подам тебе горячий суп».
Это должна быть тетя Ван, которая после смерти матери Лу Цзинханя всегда заботилась о брате и сестре Лу.
Ся Сяому поблагодарил ее: «Спасибо тетушка».
Тетя Ван улыбнулась: «Не стоит быть таким вежливым, с этого момента зови меня просто тетя Ван. Я уже собрала вещи в твоей комнате, просто поднимись позже и посмотри, чего еще не хватает, и дай мне знать».
Оказалось, что после того, как Лу Цзинхань покинул старый особняк, он сообщил Цзинъи, Ли Хаю и остальным, и последние несколько часов они готовились к приезду Ся Сяому.
Тетя Ван слышала, что Ся Сяому был человеком, которого высоко ценил дедушка Лу, поэтому она не осмелилась проявить небрежность. Заботясь о человеке, которого доверили Лу Цзинханю, она знала, что делать.
Цзинъи радовалась от души, потому что ей было весело с ним накануне вечером, к тому же в доме будет еще один человек и станет немного оживленнее.
Цзинъи потянула его наверх: «Пойдем, братец, я проведу тебя в твою комнату».
Тетя Ван шла позади, говоря ему:
«Скажи мне, что Сяому любит есть, и я приготовлю это для тебя. Также я буду убирать твою комнату каждое утро; бросай одежду, которую ты хочешь постирать, в корзину для белья, если тебе что-то понадобится, приходи и найди меня, если ты не понимаешь».
Благодаря их энтузиазму последняя капля тревоги в сердце Ся Сяому постепенно рассеялась.
Под руководством Цзинъи он прошел через светлую и просторную гостиную, поднялся по лестнице, и первая комната за углом на втором этаже оказалась его собственной комнатой.
Комната была намного больше, чем ожидалось, даже больше, чем квартира Нин-Нин с тремя спальнями.
Цзинъи: «У брата Сяому так мало вещей, хочешь, я помогу тебе разложить их?»
Ся Сяому поспешно махнул рукой: «Нет-нет, я сам справлюсь».

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Я был принесен героиней в жертву герою (BL)
Romance*Перевод с китайского* Автор: Сяо Е Вань Лу Цзинхань - роскошный мужчина, молодой бизнесмен, будущее которого зависит от брака по договоренности. Но капризная Се Вэйвань не идет на уступки, а жестокий старик грозится лишить Цзинханя наследства. Еще...