산하엽
흘러간, 놓아준 것들
글·사진 김종현
DIPHYLLEIA GRAYI
Cosas que han pasado, que se han soltado
Textos·Fotos Kim Jonghyun
UMBRELLA LEAF / SKELETON FLOWER
Things that have been released and set free
Texts·Photos Kim Jonghyun
Traducción directa de coreano a españo...
"노력하지 않아도 넌 벌써 저만치 멀어졌는데. 차라리 그때 더 곁에 둘 걸. 더 생각할 걸. 더 괴로워하고 무기력해질 걸 그랬다. 이별의 말도 너에게 양보할 걸 그랬다."
그리워진날로부터
•
La historia que se ha liberado
"Incluso sin intentarlo, ya te has distanciado bastante. Preferiría haberme quedado más a tu lado en aquel entonces. Debí haberlo considerado más. Debí haberme afligido más y no ser tan apático como lo fui. Debí haberte cedido palabras de despedida más conciliatorias de lo que fueron."
Del día en que te extrañé
109
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
8. 알람시계
돌이켜보면 소중했던 시간들이었다. 헤어지고 나서야 그와 함께한 추억들이 더 많이, 자주 떠올랐다. 며칠 전 우연히 발견한 그의 흔적 때문일까. 그녀는 아직도 가슴 한가운데 무언가가 묶여 있음을 깨달았다. 자 신의 가슴에 멍울진 그것이 무엇인지 정확히 알 수는 없었지만, 그것을 포박하고 있는 끈의 재료는 그에 대한 원망과, 함께 보낸 몇 년의 시간이 준 그리움과 허무함, 그리고 사랑에 대한 불신이었다.
'마감. 그래 , 마감이 코앞이야.'
여자는 순간순간 가슴을 죄어오는 답답함을 외면하기 위해 현실에 더욱 매달렸다. 일 에 몰두할 때면 다행히도 휘청거리던 마음이 어느 정도 안정궤도를 찾곤 했다. 또다시
•
8. Reloj Despertador
Mirándolo ahora, fue un tiempo precioso. Después de separarse, aparecían más recuerdos con él, frecuentemente venían a su mente. Quizá será por los rastros de él que encontró por casualidad hace unos días. Ella notó que aún había algo atado en el medio de su pecho. Aunque no sabía exactamente qué era ese nudo en su corazón, el material que apresaba esa cuerda era resentimiento hacia él, añoranza y vacío dados por el tiempo que pasaron juntos esos años, también era desconfianza hacia el amor.