လွမ်ယုကျိ : "..."
အဆုံးတွင် သူ ပန်းကန်တွေကို ချလိုက်ပြီး တံခါးဆီ ပြန်သွားကာ သူ့အစ်မကို နှုတ်ဆက်လိုက်ရသည်။ လွမ်ချာချာလည်း ရှက်ရွံ့စွာ တုံ့ပြန်ခဲ့သည်။
ရှန်းစုရှင်းသည် ဒေါသအရမ်းထွက်ပြီး လွမ်ချာချာကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် စိုက်ကြည့်နေတယ်။ဒါက လွမ်ချာချာကို ကြောက်လန့်သွားလိုပုံရတယ်။
လွမ်ချာချာသည် ဤအရာကို မကြောက်လန့်ရုံသာမက သူမကို ပြုံးပြကာ ရယ်မောလိုက်သည် ။
လွမ်ယုကျိ၏ ဒေါသသည် ကောင်းသည်ဖြစ်စေ၊ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ သူမသည် ဤကိစ္စကို နှလုံးသွင်းမထားပေ။ လွမ်ကျုံးဖန်သည် လွမ်ချာချာကို အသီးအရွက် အနည်းငယ် ထည့်ပေးလျက်ရှိပြီး သူမအဖေက သူမကို ရက်အနည်းငယ်ကြာအောင် ချစ်လိုစိတ် ပြင်းပြနေသည်ဟု သူမတွေးကာ မစားနိုင်လောက်အောင်ကို ကြောက်လာသည် ။
သူမ ထမင်းစားပြီး အခန်းထဲပြန်ဝင်ကာ ကွန်ပြူတာဖွင့်ပြီး ဒရာမာကိုဖွင့်လိုက်သည် ။ တစ်စုံတစ်ယောက်က တံခါးလာခေါက်သောအခါ လွမ်ချာချာ သံသယစိတ်ဖြင့် အခန်းတံခါးကိုဖွင့်လိုက်သည်။
လွမ်ယုကျိသည် လက်တစ်ဖက်တွင် သစ်သီးပန်းကန်ပြားကို ကိုင်ထားပြီး ကျန်တစ်ဖက်တွင် ဖျော်ရည်ကို ဖြူဖျော့သောမျက်နှာဖြင့် ကိုင်ထားသည်။
"မင်း အဖေ့ကို ဘယ်လို စိတ်ကြွဆေးဟင်းရည် ကျွေးလိုက်တာလဲ!" ဒီလိုပြောတဲ့အခါ လွမ်ချာချာက သူအံကြိတ်နေတာကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ကြားလိုက်ရတယ်။ သူမ သူနောက်ကို သူ့ကြည့်လိုက်ကာ သစ်သီးပန်းကန်နဲ့ ဖျော်ရည်တွေကို ယူလိုက်ပြီး "မောင်လေး ၊ နင်အရမ်းတော်တယ်"
လွမ်ယုကျိ၏ နားရွက်များ နီရဲလာသည်။ "မင်း ဘာတွေ လှည့်စားချင်နေလဲဆိုတာ ကျွန်တော်ဂရုမစိုက်ဘူး၊ ကျွန်တော်ကိုတော့ လာမပတ်သက်နဲ့..." သူ လွမ်ချာချာကို သူ့လက်သီးများဖြင့် ဝှေ့ယမ်းပြလိုက်သည်။
လွမ်ချာချာ၏ မျက်နှာသည် ဖြူဖျော့သွားကာ "မောင်လေး ၊ နင် ငါ့ကို အထင်လွဲနေတာ၊ နင့်ကို ဘယ်လိုလှည့်စားနိုင်မှာလဲ"
VOCÊ ESTÁ LENDO
The Green Tea Female Partner With the Male Lead ( Complete )
RomanceThe novel written by: Author: (Tángguo Fěnfen) ဤဝတ္တုသည် Translation Novel တစ်ပုဒ်ဖြစ်ပါသည် ။ မူရင်းစာရေးသူနှင့် Eng Translationကို credit ပေးပါတယ် This is not my own creation, it is just a translation of the original. Credit to the original author