è tutto nel passato ormai...

9 1 0
                                    

ciao, Je m'appelle Noel, sono una ragazza francese che si è trasferita da poco in Italia, ho 18 anni e nella vita ho sempre voluto essere un insegnante di musica. Suono il pianoforte da quando ero una bambina, ho lasciato la Francia per andare nella terra degli artisti, e sinceramente non so parlare molto bene l'italiano. Una famiglia mi ha assunta da un po' di tempo come nuova insegnate di pianoforte della piccola Grace. L'ultima che ha avuto non la sopportava più nessuno e quindi hanno cambiato con me... non credo di essere all' altezza in realtà ma finchè sopravvivo va bene. Grace ha 13 anni e sa suonare benissimo, è simpaticissima! Oggi dobbiamo iniziare a preparare un nuovo brano, per un concorso importante, Grace è arrivata urlando di gioia. "bonjour Grace, ca va?" (Buongiorno Grace, Come va?) ho chiesto nella mia lingua, lei parla bene il francese, lo sta imparando a scuola. "bonjour, Noel. Je suis content  aujourd'hui" (buongiono Noel, sono contenta oggi) disse sorridendo la ragazzina sedendosi al piano. "so che cosa portare al concorso!" "e che cosa?" chiesi con curiosità. "è un brano francese, si chiama Comptine d'un autre été: l'apres-midi" mi fermai un secondo per pensare, conoscevo quel nome, ma io e.... lui ci eravamo promessi di non pubblicare e suonare quel brano fino a che non ci saremo rivisti... forse mi sbaglio però. "fammelo sentire" Grace attivò il video e poi disse: "scusami Noel ma nell'unico video esistente c'è un tizio che parla all'inizio." "voglio sentire anche quello" "ok" il video partì e vidi esattamente quello che non volevo vedere. IN VIDEO "Bonjour a tous. Aujourd'hui, je veux que vous entendiez une chanson qui a été écrite par quelqu'un de très important pour moi. Noel, si tu regardes : Je connais notre promesse, mais tu dois comprendre que cette pièce n'est pas à cacher... La pièce a été écrite par Noel Leroy et s'intitule "Comptine d'autre été l'après- midi" mais comme je ne sais pas jouer du piano car c'est Noel de nous 2 qui en jouait, mon meilleur ami Liam Laurent le jouera pour vous. J'espère que tu apprécies." (Buongiorno a tutti. Oggi voglio farvi senire un brano che è stato scritto da una persona per me molto importante. Noel, se stai guardando: so della nostra promessa, ma devi capire che questo brano non si deve tenere nascosto... Il brano è stato scitto da Noel Leroy e si chiama "Comptine d'autre été l'apres-midi" ma visto che io non so suonare il piano perchè era Noel di noi 2 che lo suonava, il mio migliore amico Liam Laurent lo suonerà per voi. Spero che vi piaccia.) "NON CI POSSO CREDERE!" "Noel perchè sei arrabbiata?" mi ero dimenticata che per fortuna sia voi, che Grace non sapete il mio cognome, ma penso che io ve lo debba dire ai fini della storia, Je suis Noel Leroy e conosco la persona che parlava e conosco Liam Laurent, si. so che pensate: si sta inventando tutto. Ma lo scoprirete più in avanti nella storia se Sam deciderà di continuare la mia storia. Ma ora basta rompere la 4ª parete e andiamo avanti. "nulla tranquilla. Ho un impegno importante tra un po'." "ok" "comunque posso farlo vero?" "oui, ma sappi che io non ho intenzione di suonarlo. Quindi per una volta facciamo un esperimento, io ti do lo spartito e tu suonerai ad orecchio" dissi, io non rompo le promesse come lui... dovrei presentarlo forse? Nah, nel prossimo capitolo. "sai che cosa, a me va bene" rispose Grace. beh, non c'è altro da dire. per ora.

TIME SKIP A CASA DI NOEL. 

Alzai il mio telefono digitando quel numero... "Bonjour, qui parle?" (pronto chi parla?) "Je vois que tu tiens vraiment à moi..." (vedo che ci tieni proprio a me...) "Noel, tu parles du fait que j'ai sorti la chanson en brisant notre promesse. Vrai?" (Noel, stai parlando del fatti che ho pubblicato il brano rompendo la nostra promessa. Vero?) "tu l'as promis! pourquoi m'as tu fait ca?" (lo avevi promesso! perchè mi hai fatto questo?) "parce que c'était trop beau pour se cacher, c'était important, tu pouvais devenir célèbre..." (perché era troppo bello per nasconderlo, era importante, potevi diventare famosa...) "sache qu'après ça j'en ai fini avec toi! Je ne répondrai pas aux appels et aux messages. ne me cherche plus!" (sappi che dopo questa io con te ho chiuso! non risponderò alle chiamate e ai messaggi. non cercarmi mai più!) poi chiusi gli chiusi il telefono in faccia e iniziai a piangere. Devo andare avanti con la mia vità!

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Jul 09, 2023 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

"Quella maledetta scala di Sol"Where stories live. Discover now