လွမ်ချာချာအား ဆာလောင်နေသော ဝံပုလွေတုကူမိုဟန်က အရိုးအကြွင်းအကျန်ပါ မကျန်အောင် စားသောက်ခဲ့ပါတယ်။
အခု လွမ်ချာချာ၏ခါးသည်ကျဥ်ပြီး နာကျင်နေကာ အလွန်ပင် အဆင်မပြေပေ ။
ဒီလူယုတ်မာမှာ ချုပ်ထိန်းမှု မရှိဘူး။ အကြိမ်ပေါင်းများစွာအထိ သူ့အနားမှာ သူမ ဘယ်လိုရပ်တည်နိုင်မလဲ။ သူမသည် အိပ်ရာထဲတွင် လေဖြတ်နေသကဲ့သို့ဖြစ်သွားသော်လည်း တုကူမိုဟန်သည် အလွန်အားအင်များပြည့်နေပြီး နံနက်စောစောထနိုင်သေးသည် ။
"မိန်းမ နိုးပြီလား" တုကူမိုဟန်၏ နှိမ့်ချသော အသံဖြင့် မျက်လုံးများက သူမ၏ ပိန်လှီနေသော ခြေထောက်များကို မှောင်မဲစွာ စိုက်ကြည့်နေသည် ။
လွမ်ချာချာကလည်း သူ့ကို စိုက်ကြည့်နေတယ်။ ဒီလူဆိုးကို သူမ ဂရုတောင်မစိုက်ချင်တော့ဘူး ။ ထိုနောက် သူမခေါင်းလေးကို အုပ်ဖို့ စောင်ကို ယူလိုက်တယ်။
တုကူမိုဟန်က သူ့မနက်စာကို စားပွဲပေါ်တင်လိုက်ပြီး မနက်စာစားဖို့ ထသင့်နေပြီဖြစ်ကြောင်း ၊ အရင် ရေချိုးသင့်ကြောင့် ချော့မော့ပြောလေသည် ။
လွမ်ချာချာသည် သူနှင့် ငြင်းခုံရန် ပျင်းရိလွန်းသဖြင့် ရေချိုးရန် အိပ်ရာထလိုက်သည် ။ ထိုနောက် တုကူမိုဟန်၏ ရင်ခွင်တွင် ထိုင်ကာ မနက်စာစားလိုက်သည်နှင့် တစ်ခုခု မှားနေသလို ခံစားလိုက်ရသည်။
တုကူမိုဟန်၏ ခန္ဓာကိုယ် အပူချိန်သည် ပို၍ မြင့်မားလာပြန်သည်။ လွမ်ချာချာသည် မနက်စာစားပြီး တစ်ဝက်လောက်တွင် သူမ၏ ခန္ဓာကိုယ် တောင့်တင်းလာခဲ့သဖြင့် လှည့်ကြည့်လိုက်ရာ သူမ၏နောက်တွင် တုကူမိုဟန်သည် သူမ၏ဆံပင်များကို ရှူရှိုက်နေသည် ။
"ရှင်... ဘာလုပ်နေတာလဲ?" လွမ်ချာချာက မေးလိုက်သောအခါ တုကူမိုဟန်က သူမကို ကောက်ကိုင်လိုက်ပြီး ကုတင်ပေါ်တင်လိုက်တယ်...။
နေ့ခင်းဘက်ဖြစ်တဲ့အတွက် အသားစားဖို့ အချိန်ခဏသာရခဲ့ပါတယ်။ လွမ်ချာချာဒီနေ့ ရူးသွပ်သွားသလိုခံစားလိုက်ရပြီး တစ်နေကုန် အိပ်ယာထဲမှာသာ ကုန်ဆုံးခဲ့ရတယ်။
KAMU SEDANG MEMBACA
The Green Tea Female Partner With the Male Lead ( Complete )
RomansaThe novel written by: Author: (Tángguo Fěnfen) ဤဝတ္တုသည် Translation Novel တစ်ပုဒ်ဖြစ်ပါသည် ။ မူရင်းစာရေးသူနှင့် Eng Translationကို credit ပေးပါတယ် This is not my own creation, it is just a translation of the original. Credit to the original author