19-22 глава

823 28 3
                                    

— Мы в расчете. Мне не нужны ваши

подарки.

— Это не подарок, леди, — отозвался он в

тон и сел, откидывая по-крывало. Я поспешно

отвела глаза — и потому не успела

увернуться. Фэрлин подхватил меня за талию,

прижал к себе.

— Вы не долг мне отдали. Вы подарили мне

радость. Носите это ук-рашение, леди… хотя

бы до свадеб.

— Теперь я могу идти? — тихо сказал я ему

в грудь.

Его руки медленно, нехотя, разжались.

— Да, но…

Я ждала продолжения, но Фэрлин молчал.

Исподлобья взглянула в его лицо — он

задумчиво смотрел на меня.

— Идите, — только и сказал он.

За обедом кусок не лез мне в горло. Я

сидела, опустив глаза, ощущая щекой

настойчивый взгляд хозяина замка и едва

слыша пере-летающий за столом разговор.

Он был так близко, и подробности про-шедшей

ночи были так свежи… Я отчаянно вскинула

голову, встрети-лась взглядом с горящими

глазами лорда — он думал о том же. Я резко

отодвинула тарелку, встала, бормоча что-то о

нездоровье. Бросилась прочь, в свою комнату,

запереться от него… от себя…

Как всегда, не услышала шагов — Фэрлин

настиг меня, схватил, молча толкнул к стене,

подхватывая под ягодицы, подымая…

— Нет! — испуганно крикнула я, но он

вошел в меня — резко, грубо, больно; я

всхлипнула, и, выругавшись, он замер.

— Прости… — шепот обжигал мне шею. —

Я сошел с ума. Стоит толь-ко взглянуть на

тебя, даже подумать… Прости.

Колесова Наталья Валенидовна ОборотеньМесто, где живут истории. Откройте их для себя