Глава 1. Добро пожаловать в Александрию!

147 10 0
                                    

Шум реки не стихал в ушах, пока мы с Мерлом бежали вдоль русла. Чем дальше мы отходили, тем медленнее становилось течение, а берег покрывался травой и кустами вместо скал. В голове была только одна мысль: «Главное успеть. Главное, чтобы не было поздно.»

На пути возник ходячий, но я пронесся мимо, откинув его арбалетом в сторону. 

В памяти снова и снова всплывал ее взгляд. Полный испуга и отчаяния. Когда она понимает, что теряет равновесие. Кира зовет меня, но моя рука проскальзывает в сантиметре от ее. И я был готов прыгнуть за ней, но кто-то хватает меня, оттаскивая от обрыва. Гленн держит крепко, никак не реагируя на проклятия в свой адрес, на то, что мои локти несколько раз точно попали ему по ребрам. Он лишь смотрит на меня, смаргивая слезы. Рядом слышен звон клинка Мишонн, которая не пускает к нам ходячих.

А потом были долгие споры, куда отправится наша группа. Казалось, все уже решили, что она мертва, и это дико раздражало. Рик говорил, что нужно искать кров и еду. Он предложил отвезти Ноа в его общину и посмотреть, можем ли и мы там найти пристанище. А я, несмотря на все его разумные доводы, не мог бросить Киру. 

Брат меня поддержал. Удивительно, как она смогла пробудить в Мерле такую привязанность. Я вообще в первый раз видел, чтобы он за кого-нибудь переживал. И это Мерл еще не знает, что я ей наговорил. Снова вспоминается, как слова бьют по ней словно пощечина. Что и кому я хотел этим доказать? Смерть Бэт оглушила меня. Утащила на дно, к которому я так привык за свою никчемную жизнь. Кира пыталась меня вытащить, но я предпочел остаться на дне. 

Было решено разделиться. Мы разобрали рации. Рик, Тайриз, Гленн и Мишонн поехали с Ноа, мы с Мэрлом пошли вдоль реки, а остальные разбили лагерь и остались ждать новостей.

Несколько часов бега по лесу не дали никакого результата. Мне не удалось найти никаких следов и даже просто места, где она могла бы выбраться. Берег все еще был слишком высокий.

Я остановился у края и стал всматриваться в противоположную сторону реки, но и там ничего не обнаружил.

— Мы найдем ее. — мне на плечо легла рука. — У этой женщины такая поразительная живучесть, словно она тоже Диксон. — Мерл кивает на мой вымученный взгляд, и мы продолжаем идти.

Вскоре берег становится более пологим. Выйдя на небольшую поляну, я замечаю довольно странное место.

Обретая слабостьМесто, где живут истории. Откройте их для себя