Представления о красоте сформировались на основе человеческого тела.
Древние греки открыли для себя эстетику свободы и здоровья, что стало отправной точкой в мышлении последующих поколений. Независимо от класса, религии и этических соображений, люди всегда смотрели на тело человека как на источник красоты.
Находясь под давлением ограничений, которые накладывали межличностные отношения, в прошлый раз, когдя Сян Мо видел обнажённый торс Ду Чи на балконе третьего этажа, он не разглядывал соседа.
Не то чтобы он не хотел, просто это было невежливо. В сердце Сян Мо возникло невысказанное сожаление, и именно по этой причине в тот момент, когда появилась возможность, оно вырвалось на свободу, словно побег, показавшийся из земли после долгой зимы.
"Вы уверены? - Ду Чи выглянул во двор, вероятно не ожидав, что Сян Мо окажется таким смелым, и спросил. - Здесь?"
По периметру маленького дворика стояло не металлическое ограждение из прутьев, а забор из красного кирпича, хранивший дух истории. Ворота были закрыты. Даже если бы кто-то проходил мимо, сцену во дворике никто бы не увидел.
Всё можно было бы рассмотреть со второго и третьего этажей соседних зданий, но в тот момент там никого не оказалось, поэтому не стоило волноваться о последствиях.
На самом деле Сян Мо не хотел заставлять Ду Чи раздеваться прямо там. Он брякнул то, что было у него на уме, как работодатель, который во время собеседования просит сделать сальто из чистой прихоти. Если кандидат на должность скажет "это неудобно", его слова не повлияют на решение о трудоустройстве.
Однако это собеседование было немного особенным.
Если вспомнить все их предыдущие взаимодействия, Сян Мо редко удавалось перехватить инициативу. Он приподнял брови, глядя на соседа, и спросил: "А что, стесняетесь?"
Ду Чи только что принял душ и надел белую хлопковую футболку с коротким рукавом и серые льняные штаны. Проще говоря, и то и другое легко снималось.
Волосы на макушке Ду Чи было длиннее, чем на затылке. Видимо, их просто высушили феном, и они раскачивались надо лбом, придавая его облику свежести. Однако короткие волосы на висках и затылке просушили небрежно, и в лучах солнечного света они блестели от влаги.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Синдром одиночества
General FictionОригинальное название: 单身病 Автор: 空菊 Количество глав: 45 Оригинал: https://www.gongzicp.com/read-3256367.html Английский перевод: https://sutekisteaktranslations.com/singlehood-syndrome/ ВНИМАНИЕ: ВСЕ ПРАВА ПРИНАДЛЕЖАТ АВТОРУ! ПЕРЕВОД ЛЮБИТЕЛЬСКИЙ И...