Подушки и постельное бельё были свалены в кучу на кровати, напоминая о том, как Саньмао скакал на ней.
Ду Чи взял вещи, которые Сян Мо швырнул в него, сделал глубокий вдох и недоверчиво уточнил: "Ты просил меня прийти в твою комнату, чтобы просто убрать беспорядок?"
"А ты как думал*?" - невинно сказал Сян Мо.
(*В оригинале 不然呢 (bùrán ne), что переводится как "а если нет/а что же ещё/а как иначе". Я изменила предложение, поскольку оно появится впоследствии в другом контексте).
Саньмао устроил беспорядок. С чего это заниматься уборкой должен был Сян Мо?
Взяв сменную одежду из шкафа, он повернул дверную ручку и, оглянувшись, сказал: "Я собираюсь принять душ. Заправь кровать и уходи".
"Художник, ты совсем совесть потерял? - возмущение было буквально написано на морде большого пса. - Я не собираюсь этого делать, даже если ты выиграешь Мировой чемпионат рыбалки*".
(*Отсылка к "рыбалке", в которой Ду Чи подозревал Сян Мо, то есть соблазнении с корыстной целью).
Сян Мо это позабавило. Спрятав улыбку, он сказал "поторапливайся", а затем направился в ванную.
Крупные капли воды падали на кожу, смывая дневную жару.
Механически размазывая гель для душа по телу, Сян Мо от скуки начал думать о том, что было бы неплохо завести себе большого пса.
Разница в содержании кошек и собак очевидна. С первыми меньше проблем. Кошек не нужно каждый день выводить на прогулку, и они сами себя приводят в порядок. Но их привязанность к хозяевам намного слабее, чем у собак. Кошки безразличны к людям. Только глупые собаки будут с радостью ждать возвращения хозяина домой.
За несколько лет холостяцкой жизни Сян Мо никогда не думал, что ему нужен компаньон. Ему было комфортно есть и смотреть фильмы в одиночестве. Если бы кто-то нарушил привычный Сян Мо распорядок, он бы просто избавился от такого человека.
Тань Сун и Цянь Кунь как раз были теми факторами, которые ему нужно было устранить. Но самое странное заключалось в том, что больше всех жизнь Сян Мо изменил Ду Чи. Теперь он не ел в одиночестве и был вовсе не против этого.
В конце концов, люди - социальные животные. Каким бы независимым и сильным ни был человек, глубоко в душе он всё ещё нуждался в компании.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Синдром
General FictionОригинальное название: 单身病 (Синдром одиночества) Автор: 空菊 Количество глав: 45 Оригинал: https://www.gongzicp.com/read-3256367.html Английский перевод: https://sutekisteaktranslations.com/singlehood-syndrome/ ВНИМАНИЕ: ВСЕ ПРАВА ПРИНАДЛЕЖАТ АВТОРУ! ...