🪷 𝕽𝖊𝖓𝖈𝖔𝖗 🪷

81 16 12
                                    

Píldoras chocando contra las paredes de plástico del envase amarillo. Símbolos de radioactividad estaban pegados alrededor de este cilindro amarillo. Un estruendoso "pop" sonó en cuanto cierto europeo rubio de ojos verdes destapó el envase sirviéndose dos de estás pastillas bicolor en la palma de su mano. Las colocó sobre su lengua pasandolas con un trago de whisky.

Su dolor se aplacaba poco a poco, y aunque no era recomendado para su salud, tomo un cigarrillo colocándolo entre sus labios. Aquello lo calmaba, aquello hacia que vivir tuviera algún sentido. Miraba una foto en el portarretratos de su escritorio, una silueta femenina se distinguía entre el humo del tabaco.

Las puertas de su oficina de abrieron de par en par, aquel hombre que había contratado como asistente se encontraba bajo el marco de la puerta junto a dos figuras masculinas. Le asintió al representante de su nación antes de retirarse cerrando tras de sí. Ucrania se levantó extendiendo los brazos esbozando una sonrisa.

—Панове, як радий вас бачити (Caballeros, que gusto verlos) —saludo entusiasta—. Я радий, що ви змогли бути присутніми (Me alegra que hayan podido asistir)

—Teate, et ma ei igatseks seda (Sabes que no me lo perdería) —Estonia caminaba hacia una de las sillas—. Kass, kas sa lihtsalt imetled isa portreed või oled siin selleks, et rääkida täiskasvanute asjadest? (Kaz, ¿te quedas admirando el retrato de papá o vienes a hablar de cosas de adultos?)

Los mayores se burlaron de su hermano más chico, quien miraba atentamente el retrato de su padre, notando nuevamente el inmenso parecido que tenía con absolutamente todos sus hijos. Relajo su postura corporal, caminando hacia donde sus hermanos mayores. Kazajistan usualmente era muy reservado, opacado por los más grandes, no tenía mucho de qué hablar en realidad, no le apetecía.

—Влаштовуйтеся зручніше, товариші (Pónganse cómodos, camaradas) —Ucrania se sentó en su propia silla acolchada.

—Kuidas see neetud kiirgus sind kohtles? (¿Cómo te ha tratado esa maldita radiación?)

—Мені було краще... (He estado mejor...) —se desviaban, eso no era exactamente para lo que los había citado—. До речі, я думаю, ви вже знаєте, що планується в Росії (Al grano, supongo que ya están enterados de lo planeado en Rusia)

Los otros asintieron. El castaño, Kazajistan, se reclinó en su asiento cruzándose de brazos. Estonia no necesitaba ser un experto en lenguaje corporal para comprender que su hermano no estaba de acuerdo con lo que estaban haciendo. Le dirigió una mirada a su hermano, queriéndole sacar una palabra. Refunfuño avergonzado.

—Kasahstan on mures Venemaa ja Mehhiko pärast (Kazajistan tiene preocupación por Rusia, y por México) —le dirigió una mirada asesina rápida al más joven—. Ta kardab, et kui Venemaa on elus, tapame ta lõpuks tema territooriumi vallutamisega, siis lagundame selle. Ja Mehhiko jaoks, sest me viiksime selle sõtta, hävitades selle loodusvarasid (Teme que si Rusia está con vida terminemos por matarlo al tomar su territorio, lo desintegrariamos. Y por México porque lo llevaríamos a la guerra acabando con sus recursos naturales)

—До біса Росія, вона не заслуговує того місця, яке їй відвів тато. Це завжди було його улюбленим, тому що ним було так легко маніпулювати, що він ліпив його за своєю примхою. (Al diablo Rusia, no merece el lugar que le designó papá. Siempre fue su favorito por ser tan manipulable, lo moldeo a su antojo) —del coraje, tiró algunos papeles de su mesa—. І Мексика, тобі пощастило, що я сам її не розбомбив (Y México, debería considerarse afortunado de que no lo bombardee yo mismo)

Женщины (RusMex)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora