Antes de comenzar con la lectura, he colocado ciertas aclaraciones aquí que no podría colocar dentro de la historia sin romper la cuarta pared, pero considero necesarias para una mejor comprensión del mundo y la historia.
- Esta historia comenzó a escribirse durante los inicios de la octava generación (Poco después de la salida de Pokémon Espada y Escudo) y se finalizó a inicios de la novena generación (Poco después de la salida de Pokémon Escarlata y Púrpura) por lo que especies, regiones, movimientos o cualquier otro elemento posterior a ello no está siendo tomado en cuenta por la trama.
- Los humanos de cada región hablan los idiomas de los países en los que se basan sus regiones (por ejemplo los de Kanto Johto Hoenn y Sinnoh hablan japonés, mientras que los de Tesalia, Alola y Galar hablan inglés).
- En relación al punto anterior, los nombres de los personajes humanos conocidos de la franquicia dependerán del idioma de la región (Por ejemplo, Como Cynthia es de Sinnoh, en donde ya se estableció que se habla japonés, se usará su nombre japonés, Shirona, para referirse a ella).
- Pese al punto de los idiomas, los nombres de las ciudades, lugares y especies del mundo pokémon se mantendrán en español, esto para evitar confusiones ya que son cosas que se mencionan con mucha más frecuencia que los nombres de personajes emblemáticos.
- En cuanto al idioma de los pokémon, todos hablan el mismo lenguaje y son capaces de entenderse entre si, sin embargo, dependiendo de la región a la que pertenecen, retienen algunas características del idioma de los humanos de esa región (por ejemplo los pokémon de las regiones japonesas utilizan los honoríficos del idioma japones mientras los pokémon de Alola utilizan el saludo típico de dicha región).
- Los pokémon no tienen la limitación de 4 movimientos vista en los juegos, en lugar de olvidar movimientos para aprender otros solo van aprendiendo más movimientos conforme se van fortaleciendo.
- Aunque la mayoría de los movimientos pokémon tienen sus nombres de la traducción española, he decidido usar algunos nombres de la traducción latina porque me parecen más fáciles de entender, aquí les dejo una breve lista detallando el nombre que use y su contraparte en la traducción más conocida:
Esquirla helada = Canto helado
Pulso oscuro = Pulso umbrío
Combate Cercano = A bocajarro/Cuerpo a Cuerpo [con este decidí usar el nombre que se le da en la traducción latina del anime porque me parece más fácil de entender que las 2 traducciones de los juegos]
Juego rudo = Carantoña
- Si encuentras algún error ortográfico de cualquier tipo agradecería que lo señales para poder corregirlo lo antes posible, soy humano y cometo errores como todos, pero con su ayuda podré corregirlos y dar una mejor experiencia a cada lector.
Una vez con eso aclarado, espero que disfrutes de esta narrativa.
ESTÁS LEYENDO
Pokecuento: Cambiar al mundo
AdventureEsta es la historia de un joven shinx, el cual luego de afrontar una amarga tragedia se vera envuelto en un conflicto en donde no solo luchara por su vida, si no que tendrá que cuestionar las razones por las que lucha y la moralidad de su sociedad...