4

5 3 0
                                    

Одно слово. Бекон.

Я бы и не подумала всерьёз вставать с постели, если бы не запах жира от бекона, который доносился в мою спальню из кухни. Когда я прошлепала на кухню, то увидела Рейчел, стоящую у плиты с лопаткой в руке и закутанную в пушистый белый халат.

— Доброе утро, Уэйверли! — Здоровается она.

— Который час? — Я зеваю и приподнимаюсь на цыпочки, чтобы взглянуть на полоски бекона, разложенные на сковороде, с которой она возится.

— Уже почти восемь, — говорит мне Рейчел, указывая на часы, висевшие над кухонным окном. — Тебе нужно позавтракать и одеться как можно быстрее. Я подброшу тебя в город, прежде чем поеду в Марлин-Бей.

Точно. Рейчел нужно работать.

Мы садимся за кухонный стол и принимаемся за бекон, вафли и кофе. Когда мы наедаемся, Рейчел дарит мне просторные шорты цвета хаки и рубашку с короткими рукавами. На улице ещё не слишком жарко, так как солнце взошло всего два или три часа назад, но уже достаточно тепло, чтобы я начала потеть, как только вышла на крыльцо. Рэйчел спешит к своему неоново-зелёному Фольксвагену, спутанные каштановые локоны рассыпаются по плечам, а сумочка зажата под мышкой.

— Давай, Уэйверли! Столько всего нужно увидеть, столько всего сделать!

Когда мы выезжаем с подъездной дорожки, я оглядываюсь на бледно-зелёный дом рядом с домом Рейчел. На секунду я задерживаю дыхание, мечтая, чтобы входная дверь распахнулась и на пороге появился тот самый голубоглазый парень.

Почему я такая?

Я закрываю глаза и подаюсь вперёд на своем сиденье, утопая в мягкой коже. Блейк Гамильтон больше не хочет меня видеть. Он ясно дал это понять. Так почему же я хочу его видеть? Почему-то мне кажется, что, если он поговорит со мной больше тридцати секунд, возможно, я смогу доказать, что не хочу причинить ему вреда. Я вела себя глупо. Но прежде чем у меня появляется достаточно времени, чтобы начать заново анализировать каждое слово, сказанное мне Блейком накануне, Рейчел резко разворачивается, и я со стуком отлетаю к дверце машины. Я стону и хватаюсь за голову в том месте, где она соприкоснулась с окном.

— Ой, — говорит Рейчел, — извини.

Я почти забыла, каким плохим водителем является Рейчел. Почти.

— Всё в порядке, — говорю я ей, заставив себя улыбнуться.

Думаю, в итоге это больше походит на гримасу.

— С тобой точно всё в порядке? Сотрясения мозга или чего-то ещё нет? — Спрашивает она.

— Я в порядке, — говорю я ей, осторожно потирая то место на лбу, где, как я чувствую, уже образовалась шишка — Правда. Уверена, что смогу гулять с этим.

— Да! Гулять - это хорошо. В городе можно много гулять. Может быть, ты сможешь сегодня пройтись по магазинам, купить мороженого, посидеть на пляже. Я хочу, чтобы ты повеселилась здесь, в Холдене. Может быть, ты сможешь пойти и купить себе купальник сегодня!

Я открываю рот, чтобы напомнить Рейчел, что мне не нужен купальник, потому что я не умею плавать, но внезапно машина резко останавливается. Я подаюсь вперёд, и из меня вышибает весь воздух, так что я задыхаюсь.

Плавание [Russian Translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя