Пролог.

71 40 8
                                    

Свежий осенний воздух хлестал по сшитому на заказ пальто Мэри Кин, когда она шла по мощеной улице, фонари отбрасывали длинные танцующие тени. Запах жареных каштанов и угольного дыма тяжело висел в воздухе, знакомый аромат оживленного города. Но обычная симфония города - стук конных экипажей, крики торговцев, далекий лязг кузнечного молота - померкла на тусклом фоне, когда Мэри почувствовала укол беспокойства.

 Но обычная симфония города - стук конных экипажей, крики торговцев, далекий лязг кузнечного молота - померкла на тусклом фоне, когда Мэри почувствовала укол беспокойства

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Она оглянулась через плечо, её острые глаза изучали тускло освещенную улицу. Двое мужчин, фигуры, скрытые в тени, двигались неторопливым шагом, сохраняя постоянную дистанцию ​​позади неё. Их лица были скрыты широкополыми шляпами, но их присутствие было неоспоримым, молчаливое преследование.

В груди Мэри вспыхнуло пламя тревоги. Её жизнь в качестве детектива, прокладывающего путь в темном подземном мире города, научила её доверять своим инстинктам. Это были не просто любопытные прохожие. Они следовали за ней, и их намерения не были дружелюбными.

С приливом тревоги она бросилась бежать, стуча обувью по дороге. Мужчины последовали её примеру, их шаги были длинными и целеустремленными. Мэри пробиралась сквозь толпу людей, уклоняясь от пьяных моряков, переполненных рыночных прилавков и бродячих собак, её сердце колотилось о рёбра. Она метнулась через улицу, едва избежав неуклюжей кареты, кучер которой ругался на её дерзкий маневр.

Крутой поворот в узкий переулок принес кратковременную передышку.Преследователи на мгновение скрылись из виду. Мэри прислонилась к кирпичной стене, переводя дыхание, её рука инстинктивно потянулась к холодной стали её револьвера, спрятанного под пальто.

Её дыхание перехватило, когда она услышала звук тяжелых шагов, эхом разносящийся позади неё. Она вытащила револьвер, холодный металл в её руке успокаивал. Её палец напрягся, её глаза были устремлены на темный вход в переулок, выражение мрачной решимости запечатлелось на её лице. Мужчины, силуэты на фоне слабого света, проникающего с главной улицы, появились в переулке.

 Мужчины, силуэты на фоне слабого света, проникающего с главной улицы, появились в переулке

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Она услышала, как они остановились прямо у входа в переулок. Низкий шепот голосов, едва слышный, донесся до ее ушей.

—Она ушла туда. - сказал один голос, грубый и хриплый.
—Может, поторопимся? - ответил другой, с ноткой нетерпения в голосе.

Глаза Мэри сузились. У нее было несколько секунд. Несколько секунд, чтобы решить, что делать, какой ход предпринять.

Она могла подождать, попытаться устроить им засаду. Или она могла убежать, попытаться сбежать из переулка. Или...

Мрачная улыбка коснулась её губ.

Она вышла в переулок, держа револьвер неподвижно, он был направлен прямо на двух мужчин.

—Джентльмены. - сказала она тихим и опасно спокойным голосом. —Я думаю, нам нужно немного поговорить.

Рука Мэри крепче сжала револьвер. Его тяжесть была знакомой. Она была не из тех девушек, которые отступают от драки, тем более, когда на кону её жизнь.

—Держитесь здесь! - проревела она, её голос был резким, но холодным.

Мужчины остановились, их тела напряглись. Один из них, крепкий мужчина с жестоким ртом, потянулся за пальто.

—Не смей! - рявкнула Мэри, её пальцы сжали револьвер. —Я не буду колебаться.

Напряжение в воздухе потрескивало. Секунды тянулись вечностью в холодном свете. Взгляд Мэри метался между двумя мужчинами, её мысли лихорадочно работали. Ей нужно было одержать верх, понять, почему они охотятся за ней.

Здоровяк, чьё лицо исказилось от гнева и удивления, медленно поднял руки.
—Полегче, леди. - сказал он, его голос был тихим рычанием. —Мы просто хотели перекинуться парой слов.
—Слово? Вы следовали за мной кварталами, и вы называете это словом? - парировала Мэри, все еще держа их на прицеле.

Высокий мужчина обменялся взглядом со своим партнером, в его закаленном взгляде мелькнул страх. Игра изменилась. Они недооценили эту девушку, этот детектив со стальным взглядом и смертоносной решимостью.

Другой мужчина, более быстрый, шагнул вперед, от него исходила нервная энергия.

—Она вас нашла.-пробормотал он, взглянув на здорового мужчину.

Сзади послышались шаги констебля. Мужчины, явно не готовые к быстрой реакции и непоколебимой решимости детектива, обменялись короткими взглядами. Затем, пробормотав проклятие, они развернулись и убежали, исчезнув снова в темноте.

Мэри постояла там мгновение, её рука все еще сжимала револьвер. Когда звук их удаляющихся шагов стих, она медленно опустила оружие.

Игра была далека от завершения. Это было только начало...






«Она вас найдёт» Место, где живут истории. Откройте их для себя