Xiao Bao fut occupé sans arrêt jusqu'au soir. Après le dîner, il alla encore apaiser Xiaoyu, qui faisait des caprices et refusait de manger. Il la suivit donc avec un bol, essayant de la nourrir. Devant les autres, Xiaoyu, ne se comportait jamais ainsi, adoptant toujours une attitude de petite adulte, même devant le maître Jin et son épouse. Ce n'était que devant Xiao Bao qu'elle se comportait comme une enfant, se montrant capricieuse et câline. Ce ne fut que lorsque Xiaoyu fut endormie que Xiao Bao reprit son souffle.
Depuis son retour à la résidence Jin aujourd'hui, Xiao Bao n'avait pas eu une minute à lui, s'occupant de tout sans répit. Il n'avait pas vu Huai En de toute la journée, alors qu'ils étaient inséparables les jours précédents. Cela lui paraissait étrange. Bien qu'il fût déjà tard dans la nuit, Xiao Bao avait tout de même envie d'aller chercher Huai En, ne serait-ce que pour dormir dans ses bras.
Malheureusement, en arrivant à la résidence séparée de Huai En, Xiao Bao fut grandement déçu : la chambre de Huai En était vide. Qui sortirait si tard dans la nuit ? Il attrapa Zuo Ying pour l'interroger, mais celui-ci répondit avec indifférence, son regard rempli de mépris à son égard.
Xiao Bao était furieux. Ces deux subordonnés de Huai En, pourtant du même âge que Zhao Cai et Jin Bao, étaient tellement différents. Quand ils regardaient quelqu'un, c'était comme s'ils étudiaient ses ancêtres sur huit générations, et quand ils ne regardaient pas, c'était comme si la personne n'existait pas. Comme on disait, "tel maître, tel serviteur". Xiao Bao décida donc que la prochaine fois, il irait se plaindre auprès de Huai En, murmurer quelques mots à l'oreille, et il s'assurerait de remettre à sa place ce domestique méprisant.
Incapable de trouver Huai En, Xiao Bao ne voulait pas retourner dans une chambre vide. Il voulait vraiment parler à Huai En, lui dire ce qu'il avait fait aujourd'hui. Il voulait aussi savoir ce que Huai En faisait pour sortir au milieu de la nuit.
Xiao Bao poussa la porte de la chambre de Huai En et s'allongea sur son lit, encore habillé. La santé de son père se détériorait de plus en plus. Ce qui lui semblait autrefois lointain et irréaliste devait maintenant être sérieusement envisagé : que deviendrait la famille Jin après la mort de ses parents ? Xiao Bao, quant à lui, ne souhaitait plus se marier avec qui que ce soit, il ne désirait que vieillir aux côtés de Huai En. Cependant, même si ses parents l'aimaient beaucoup, ils ne pourraient pas tolérer une telle liberté de sa part.
En tenant la couverture de Huai En, Xiao Bao put sentir son odeur subtile. Il enfouit donc sa tête dedans, l'esprit embrouillé par ses pensées. Peu à peu, perdu dans ses réflexions, il finit par s'endormir.
( Traductrice : moi qui suit une grand fan omégaverse je ne peut que surinterpréter cette scène. 🥹🥹🥹)
Le lendemain, Xiao Bao se réveilla et sentit une chaleur extraordinaire à ses côtés. En ouvrant les yeux, il aperçut le visage délicat de Huai En tout près de lui. Des cernes bleuâtres étaient visibles sous ses yeux, signe évident d'une grande fatigue. Ses narines frémissaient doucement, son souffle était profond et régulier. Il dormait profondément.
Xiao Bao sentit une chaleur se répandre instantanément dans tout son corps. Il réalisa soudain que cette scène deviendrait un élément essentiel de sa vie future : se réveiller chaque jour en voyant le visage paisible de Huai En endormi, c'était cela la vie dont il rêvait et il était déterminé à trouver une solution parfaite.
Le bras de Huai En était toujours autour de la taille de Xiao Bao. Au moment où il se redressa, Huai En ouvrit les yeux avec sensibilité. Ses yeux ne purent s'adapter immédiatement à la lumière, et il plissa légèrement les yeux en direction de Xiao Bao.
Xiao Bao posa doucement sa main sur ses yeux et dit avec douceur : « Je vais sortir un moment, tu peux dormir encore un peu. »
Huai En hocha légèrement la tête, chuchotant. « Reviens vite. »
VOUS LISEZ
Blooming flowers - Traduction Française - Danmei
General FictionTraduction du danmei - blooming flowers, Silent Sorrow - adapté en drama : meet you at the blossom - une pépite que je vous conseil fortement d'aller voir. Important : Le Danmei est un type de littérature chinois qui relate une histoire d'amour en...