H A R M O N Y
C'était un jeudi soir pendant les vacances d'août
Ethan roulait en direction de chez mes parents
Ce soir on allait annoncer qu'on allait se marier
Mon fiancé se gare et on sort de la voiture
On se dirige vers la porte d'entrée avant de sonner
C'est mon grand frère, Kayron, qui vient m'ouvrir
Comme d'habitude il me salut et ignore complètement Ethan
Les deux ne s'aiment pas beaucoup et c'est pareil pour mes deux autres frère
Kayron : comment tu vas p'tite tête ?
— ça va et toi ?
Kayron : ça va on est là hein
Il nous laisse entrer et je salue mes frères et sœurs ainsi que mes parents
On se met à parler de tout et de rien jusqu'à l'heure du dîner
Chacun s'assoit autour de la table
Maman : bon alors, qu'est ce que vous vouliez nous dire ?
Ethan : eh bien, o-
William : elle posait pas la question à toi.
— Will s'il te plaît laisse le finir..
Solène : bon alors ? C'est quoi la nouvelle ?
Ethan : Harmony et moi allons nous marier
Je m'attendais à des félicitations de la part de ma famille
Mais au lieu de ça, ils se sont regardés l'air gênés
— quelque chose ne vas pas ?
Papa : vous trouvez pas que vous allez trop vite ? Vous vous fréquentez que depuis cinq mois
Ethan : cinq mois c'est déjà beaucoup pour nous.
Solène : Harmo' t'es encore jeune t'as le temps hein..
— oui mais je pref-
Marlon : ah parce qu'en plus vous êtes sérieux ?
— mais..oui
Kayron : Harmony putain réveille toi ! Ce mec il est pas fait pour toi. Je te l'ai répété combien de fois ça ?
Mon frère a tendance a être très cash
Il n'a pas peur de dire ce qu'il pense surtout quand ça concerne Ethan
— Kayron t'as vu comment tu parles ?
William : ouais bah il a raison.
— Solène..
Elle s'est contentée de me regarder avec un air désolé
Je l'ai ai tous regarder un par un
Ma mère était là seule qui n'a rien dit après notre annonce
— maman..
Elle m'a regardé avec un air désolé elle aussi
Marlon : désolé mais si tu te maries vraiment avec ce trou d'balle je viendrais pas
VOUS LISEZ
KANGA MOTEMA
Romance« Kanga Motema » est une expression utilisée par les congolais qui est traduite en français par « ferme le cœur ». Elle veut tout simplement dire « supporte ». Jusqu'où notre protagoniste supportera les violences de son mari ?