Esta narrativa é livremente inspirada na mitologia nórdica, entre outras mitologias. De maneira geral, esta é uma obra de ficção. Nomes, personagens, lugares e acontecimentos são frutos da imaginação do autor ou usados de forma fictícia. Qualquer semelhança com pessoas, vivas ou mortas, eventos reais ou locais é mera coincidência. Há referências geográficas e históricas mais ou menos precisas (como nomes de cidades), de acordo com as necessidades do roteiro.LINGUAGEM
Os nórdicos do século IX falavam o nórdico antigo, hoje extinto. Apesar disso, optei por utilizar o sueco moderno como língua de referência nessa obra. A pronúncia das letras no alfabeto sueco podem ser um pouco diferentes do português, especialmente nas vogais.J – Som de "i". Jorun = Iurun.
K – Soa como "c" em "carro", mas antes de "e", "i", "y", "ö" soa como "ch" em "chuva". Ex.: Köping = Shéping
U – Um som mais arredondado, quase como um "i" falado com os lábios arredondados. [Como no francês]
Y – Similar ao "u" no francês.
Å – Soa como "ô" em "avô". Västerås = Vésterôs
Ä – Soa como "é" em "pé".
Ö – Um som que não existe em português. Soa como "é" na maioria das palavras.
O – Soa como "u". Ex.: Örebro = Érebru.Obs.: Möjrakitan é um neologismo. Lê-se Méirakitan. Seu significado se encontra narrativa adentro.
CLASSIFICAÇÃO
Não recomendado para menores de 16 (dezesseis) anos. Contém cenas de mutilação, violência gratuita e banalização da violência.
VOCÊ ESTÁ LENDO
Möjrakitan - A Saga das Três Irmãs
FantasyNo coração da Suécia, envolta pela imensidão dos bosques nórdicos, três irmãs órfãs cresceram sob os olhares atentos do povo de Örebro, que as acolheu. Halthora, Ingrid e Jorun foram encontradas à beira do bosque, criadas por diferentes famílias daq...