📜 Notas

25 7 16
                                    



Esta narrativa é livremente inspirada na mitologia nórdica, entre outras mitologias. De maneira geral, esta é uma obra de ficção. Nomes, personagens, lugares e acontecimentos são frutos da imaginação do autor ou usados de forma fictícia. Qualquer semelhança com pessoas, vivas ou mortas, eventos reais ou locais é mera coincidência. Há referências geográficas e históricas mais ou menos precisas (como nomes de cidades), de acordo com as necessidades do roteiro.

LINGUAGEM
Os nórdicos do século IX falavam o nórdico antigo, hoje extinto. Apesar disso, optei por utilizar o sueco moderno como língua de referência nessa obra. A pronúncia das letras no alfabeto sueco podem ser um pouco diferentes do português, especialmente nas vogais.

J – Som de "i". Jorun = Iurun.
K – Soa como "c" em "carro", mas antes de "e", "i", "y", "ö" soa como "ch" em "chuva". Ex.: Köping = Shéping
U – Um som mais arredondado, quase como um "i" falado com os lábios arredondados. [Como no francês]
Y – Similar ao "u" no francês.
Å – Soa como "ô" em "avô". Västerås = Vésterôs
Ä – Soa como "é" em "pé".
Ö – Um som que não existe em português. Soa como "é" na maioria das palavras.
O – Soa como "u". Ex.: Örebro = Érebru.

Obs.: Möjrakitan é um neologismo. Lê-se Méirakitan. Seu significado se encontra narrativa adentro.

CLASSIFICAÇÃO
Não recomendado para menores de 16 (dezesseis) anos. Contém cenas de mutilação, violência gratuita e banalização da violência.


Möjrakitan - A Saga das Três IrmãsOnde histórias criam vida. Descubra agora