3
Tôi giật mình.
Ma khí là tên của một loại đồ cổ.
Nhà họ Trương chúng tôi kinh doanh cửa hàng, ngân hàng, tiệm cầm đồ, đương nhiên thường xuyên tiếp xúc với đồ cổ.
Cha tôi từng nói đồ cổ trên đời này có ba loại, loại thứ nhất là đồ cổ bình thường, loại thứ hai là đồ chôn theo người chết, loại thứ ba là đồ làm ra để chôn theo người chết.
Đồ cổ bình thường là vật truyền từ đời này sang đời khác.
Đồ chôn theo người chết tương tự vật bồi táng, có điều nó không chôn trong quan tài, cũng không phải vật chủ nhân ngôi mộ từng sử dụng.
Loại cuối cùng là đồ làm ra để chôn theo người chết chính là những thứ sẽ được chôn trong quan tài.
Cha tôi từng nói cả ba loại đồ cổ này nếu chôn xuống đất, dính âm khí đủ nặng sẽ trở thành đồ của ma, hay còn gọi là ma khí.
Nghe đâu ma khí có những sức mạnh kỳ lạ, người sử dụng nó sẽ bị tiêu hao dương thọ.
Tôi cứ tưởng đây là truyền thuyết thôi, dù gì cha tôi cũng chưa từng gặp ma khí bao giờ.
Bây giờ nghe Hứa Niệm hỏi, tôi gật đầu: "Tôi có nghe cha mình nhắc đến một hai lần. Trên đời này thật sự có những món đồ đó hả? Cha tôi nói dùng chúng sẽ bị giảm thọ."
"Đúng vậy, người dùng ma khí sẽ bị giảm thọ." Hứa Niệm nhìn hai đồng tiền chú Vương mang đi cất, "Thứ đó tên là tiền Ngũ Đế mua mạng, tôi không thể nói cho anh biết tại sao nó có. Nhưng tóm lại, ông cụ kia dùng một đồng sẽ bị tiêu hao hai mươi năm dương thọ của mình, nhưng anh là người mua cũng sẽ mất đi mười năm dương thọ."
Mười năm dương thọ?
Một đồng xu trị giá 10 đồng lại mua được mười năm dương thọ?
Tôi mở to mắt quan sát Hứa Niệm, nhưng trông cô ấy không giống như đang nói dối tôi.
"Ý cô là ông ta dùng hai mươi năm dương thọ của mình để đổi lấy mười năm dương thọ của tôi sao?" Tôi sốt ruột hỏi.
Hứa Niệm gật đầu: "Đúng vậy. Tiền Ngũ Đế mua mạng, một đồng mua mười năm tuổi thọ. Có điều mấy hôm nay tôi đi theo ông ta, hình như không phải ông ta mua dương thọ cho mình?"
Không mua cho mình?
Tôi nhìn Hứa Niệm, Hứa Niệm lại nhìn chú Vương và nhân viên trong tiệm.
"Chú Vương ở lại, Tiểu Ngũ ra ngoài đi." Tôi nói.
Chú Vương dõi theo quá trình trưởng thành của tôi từ nhỏ đến lớn, tôi tin chú ấy được, còn Tiểu Ngũ là do gia đình sắp xếp nên tôi không tin lắm.
Chú Vương đi đóng cửa lại.
Hứa Niệm tự rót cho mình ly trà: "Ông già kia tên Lý Đức Hải, từng là thái giám trong cung, tôi đi theo ông ta đã một thời gian rồi. Hôm đó sau khi rời khỏi chỗ anh, ông ta đưa 10 đồng kia cho một người đàn ông hơn bốn mươi tuổi, sau đó hắn đưa cho ông ta ít nhất năm con cá đỏ dạ lớn."
BẠN ĐANG ĐỌC
Cô gái trong lồng: Trăng tối sương mù, cẩn thận với ngọn nến
TerrorTên Hán Việt: Lung trung nữ: Nguyệt hắc vũ trọng, tiểu tâm hỏa chúc/ 笼中女:月黑雾重,小心火烛 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Tình trạng: đang viết Giới thiệu: Tiếng hồ cầm ê a khàn khàn, ánh trăng hàng ngàn năm trước hình như chưa từng...