На следующий день Чжоу Сян отправился в компанию, чтобы найти Цай Вэя. К его удивлению, режиссер Ван, тоже был там.
Чжоу Сян подумал, что ситуация стала очень серьезной, поэтому занервничал.
Режиссер Ван увидел выражение его лица.
— Расслабься, уже все в порядке, — сделав глоток чая, сказал он.
Тревога Чжоу Сяна мгновенно испарилась.
— После того, как Цай Вэй рассказал мне о вчерашней ситуации, я позвонил Ван Ю Дуну. Я уже стар, и меня не изменить. Несмотря на то, что я временами бываю неразумным, договариваться я умею. Ван Ю Дун не должен был спорить со мной. Мы вчера долго разговаривали. Он сказал, что через несколько дней извинится передо мной. У меня есть еще один инвестор, который хочет обсудить со мной вопрос съемок, поэтому тебе не стоит беспокоиться.
— Вы заставили меня понервничать. Я ведь всего лишь дублер и действительно не могу себе позволить кого-то обидеть, — напряженно улыбнувшись, сказал Чжоу Сян.
Режиссер Ван тоже улыбнулся.
— Давай помолимся, чтобы съемки этого фильма закончились как можно скорее, и я смог спокойно вернуть свои деньги. Внимательно следи за съемочным процессом и, если что-то случится, немедленно сообщи мне.
— Я понял.
— Цай Вэй сказал мне, что ты живешь с молодым парнем. На этот раз все серьезно?
Чжоу Сян не знал, смеяться ему или плакать.
— Вэй Гэ, я заметил, что после женитьбы твой язык стал совсем без костей. Должно быть, жена очень хорошо тебя кормит.
— Не издевайся, но разве это не хорошо? Ты сам столько лет валяешь дурака. Неужели ты не хочешь встретить настоящую любовь? Разве я не могу быть счастлив за тебя? – насмешливо сказал Цай Вэй.
Режиссер Ван кивнул.
— Я слишком долго отсутствовал и чувствую себя оторванным от современного мира. Я разрешаю приводить членов семьи на ежегодный ужин, поэтому разрешаю тебе пригласить своего парня и присоединится к веселью.
— Впереди еще больше месяца. Я подумаю об этом, когда придет время.
Чжоу Сян чувствовал, что поскольку Ян Мин Сю не любил общаться с людьми, скорее всего, он не захочет прийти.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Профессиональный дублер
RomanceAвтор: Шуй Цянь Чэн (Shui Qian Cheng)/(晋江文学城作家水千丞的小说) Другой вариант названия: "Вечный дублер" *Перевод не имеет коммерческой цели и выполнен с целью популяризации автора среди русскоязычной аудитории*. Главы: 122 Перевод: гугл. Адаптация: WWG77 Пе...