— ну и зачем мы это делаем? — угрюмо спросил Гию, осматривая огромный банкетный зал что разукрашен под рождество. Было идеально: мерцающие огоньки, свежие елки украшенные разными глиняными игрушками, на потолках крвсные шелковые ткани. Невольно, но его уголки губ дрогнули в улыбке.
—Это традиция! Замолчи и делай как я скажу, Гию! — Томиока усмехнулся и притянул камадо ближе. —ладно ладно, как скажешь солнышко.Они устраивали Бал. Инициатива была у Камадо, а Гию не смог отказать. Были приглашены все: дворяне высшего класса и самые обычные рабочие. До этого бала, Гию приказал расширить бальный зал.
Бал стал событием, о котором заговорили задолго до его начала. Для королевства Томиоки это был первый рождественский бал, открытый для всех, и инициатива Танджиро Камадо вызвала удивление и трепет у придворных.
Когда все приготовления были завершены, Танджиро с гордостью оглядывал проделанную работу, стоя в центре зала. Его красные глаза горели радостью. Гию, напротив, стоял позади, сложив руки на груди, угрюмо наблюдая за тем, как слуги доделывали последние штрихи.
— Вот увидишь, это будет великолепно, — сказал Танджиро, заметив угрюмое выражение мужа. — Мы должны показать, что даже в праздники король и его супруг заботятся обо всех, а не только о тех, кто в золоте и шелках.
— Ты слишком добрый, — проворчал Гию, но затем смягчился. — Хотя, может, это то, что делает тебя особенным.
Танджиро улыбнулся, подошел ближе и взял мужа за руку.
— А теперь, Ваше Величество, вы со мной пойдете и попробуете этот глинтвейн, что мы заказали для гостей. А заодно послушаете мои планы на вечер.
— Если я скажу "нет", ты всё равно найдешь способ меня заставить, так ведь?
— Ты наконец-то понял!
---
Бал начался ровно в семь вечера. Зал наполнился гостями, их смехом, музыкой и ароматом рождественских угощений. Дворяне с удивлением смотрели, как в зале смешались представители самых разных сословий: кто-то в дорогих бархатных платьях, кто-то в скромных костюмах.
Танджиро, сияющий в темно-красном наряде с золотым узором, непрерывно приветствовал гостей, заботился о том, чтобы все чувствовали себя комфортно. Гию, хоть и оставался всё таким же угрюмым, не отходил от него ни на шаг, словно охраняя своего светлого и доброго мужа.
В какой-то момент, когда Танджиро стоял у елки, восхищенно наблюдая за тем, как дети развязывают подарки, Гию тихо подошел и обнял его сзади.
— Ты доволен?
— Очень, — мягко ответил Танджиро, склонив голову, чтобы прижаться щекой к его руке.
— Тогда всё это стоило того, — пробормотал Гию, хотя его голос всё равно звучал немного ворчливо.
— Ты правда доволен, или просто пытаешься успокоить меня?
— Я доволен. Особенно, когда ты такой счастливый.
Танджиро рассмеялся, развернулся к нему лицом и взял за руки.
— Тогда, Ваше Величество, не хотите ли вы пригласить меня на танец?
Гию замешкался, но, глядя в добрые и блестящие глаза мужа, просто не смог отказать.
— Ладно. Только один танец.
Музыка сменилась на медленную, и король с супругом вышли в центр зала, привлекая к себе внимание всех гостей. Танджиро легко положил руку на плечо Гию, тот в ответ крепко обнял его за талию.
— Один танец, говоришь? — шепнул Танджиро, улыбаясь.
— Один. Но для тебя он будет лучшим.
