Арифметика

415 8 0
                                    

Матильде так хотелось, чтобы у неё были добрые, любящие, понимающие, честные и умные родители! Но поскольку они таковыми не являлись, ей приходилось как-то приспосабливаться, что было совсем непросто. Однако придуманная ею игра, когда она изобретала всевозможные наказания для отца или матери, которые грубо с ней обращались, делала жизнь девочки более или менее сносной.
Поскольку Матильда была всего лишь ребёнком, её единственным преимуществом по сравнению с остальными членами семьи были её блестящие умственные способности. По уровню интеллекта она могла дать им всем большую фору. Но, как любой пятилетней девочке в любой семье, ей приходилось делать то, что говорили взрослые, даже если их указания были по-ослиному глупыми. Так, её заставляли ужинать в гостиной и смотреть этот дурацкий ящик, держа поднос на коленях. Всю неделю ей приходилось оставаться одной в пустом доме, пока родители и брат были заняты, а когда ей говорили, чтобы она заткнулась, ей приходилось молчать.
Поэтому проделки, которые Матильда изобретала, чтобы наказать своих нерадивых родителей за грубость и невнимание к ней, были для неё единственной отдушиной, которая помогала ей держаться. Самое же замечательное заключалось в том, что эти проделки срабатывали, - во всяком случае, на некоторое время. Отец, к примеру, приняв дозу чудодейственного средства Матильды, на несколько дней приутих, став менее самоуверенным и заносчивым. История с попугаем охладила пыл обоих родителей, и больше недели они вполне сносно с ней обращались. Но, увы, так не могло продолжаться вечно. Очередная сцена произошла однажды вечером в гостиной. Мистер Вормвуд только что вернулся с работы, Матильда с братом тихо сидели на диване в ожидании ужина, который их мать, как обычно, приносила на подносах. Телевизор ещё не работал.
На мистере Вормвуде, как всегда, был вызывающий клетчатый костюм и жёлтый галстук. Его оранжево-зелёный пиджак в крупную клетку был настолько ярким, что рябило в глазах. Он выглядел так же нелепо, как второсортный букмекер, вырядившийся на свадьбу дочери.
В тот вечер отец был явно доволен собой. Потирая руки, он уселся в кресло и, обращаясь к сыну, громко сказал:
- Ну, мой мальчик, сегодня у твоего папы был необыкновенно удачный день: он стал гораздо богаче, чем был утром. Он продал ни много ни мало пять машин и с каждой получил неплохую прибыль. Немного опилок, электродрель, чтобы уменьшить пробег, немного краски, парочка ещё кое-каких маленьких секретов - и эти идиоты готовы раскошелиться. - Он выудил из кармана клочок бумаги и внимательно изучил его. - Слушай, мой мальчик, - сказал он сыну, не обращая никакого внимания на дочь. - Поскольку ты со временем войдёшь в моё дело, ты должен уметь подсчитывать прибыль, полученную за день. Принеси-ка блокнот и карандаш, давай поглядим, на что ты способен.
Майкл послушно вышел из комнаты и вернулся с письменными принадлежностями.
- Запиши-ка вот эти числа, - сказал мистер Вормвуд, глядя в свою бумажку. - Машину номер один я купил за двести семьдесят восемь фунтов, а продал я её за тысячу четыреста двадцать пять. Записал?
Десятилетний Майкл медленно и старательно записал в блокнот обе суммы. - Машина номер два, - продолжал отец, - обошлась мне в сто восемнадцать фунтов, а продал я её за семьсот шестьдесят фунтов. Записал?
- Да, папа, - сказал сын, - записал.
- Машина номер три стоила мне сто одиннадцать фунтов, а продана за девятьсот девяносто девять фунтов и пятьдесят пенсов.
- Повтори ещё раз, - попросил мальчик. - За сколько ты её продал?
- За девятьсот девяносто девять фунтов и пятьдесят пенсов, - ответил отец. - Кстати, это ещё одна моя маленькая хитрость, чтобы надуть клиента. Никогда не назначай большую круглую цену, всегда проси чуть-чуть меньше. Никогда не говори «тысяча фунтов», говори всегда «девятьсот девяносто девять фунтов и пятьдесят пенсов». Кажется, что намного меньше, а на самом деле всё не так. Правда, ловко придумано?
- Очень, - ответил Майкл. - Ты просто гений, папа.

- Машина номер четыре стоила восемьдесят шесть фунтов - просто старое корыто, а продана за шестьсот девяносто девять фунтов и пятьдесят пенсов.
- Не так быстро, - сказал сын, записывая числа. - Готово.
- Машина номер пять стоила шестьсот тридцать семь фунтов, продана за тысячу шестьсот сорок девять фунтов и пятьдесят пенсов. Всё записал?
- Да, папочка, - ответил мальчик, усердно выводя числа в блокноте.
- Очень хорошо, - сказал отец. - Теперь посчитай прибыль, которую я получил за каждую из пяти машин, а потом сложи общую прибыль. Тогда ты сможешь сказать, сколько заработал сегодня твой изобретательный папочка.
- У-у! Тут много считать, - сказал мальчик.
- Да уж, придётся попотеть, - ответил отец. - Но когда занимаешься бизнесом вроде моего, нужно быть докой в арифметике. Вот у меня голова - что твой компьютер. Мне понадобилось меньше десяти минут, чтобы всё это посчитать.
- Ты хочешь сказать, что сосчитал всё в уме? - спросил Майкл, вытаращив глаза.
- Ну, не совсем так, - сказал мистер Вормвуд. - Никто не может посчитать такое в уме, но у меня получилось довольно быстро. Когда закончишь подсчёт, скажи, какая, по-твоему, у меня сегодня прибыль. Я записал общую сумму на бумажке и скажу тебе, правильно ли ты посчитал.
- Папа, ты заработал сегодня ровно четыре тысячи триста три фунта и пятьдесят пенсов, - тихо произнесла Матильда.
- Не лезь, - осёк её отец. - Мы с твоим братом заняты финансовыми вопросами.
- Но, папа...
- Заткнись! - сказал мистер Вормвуд. - Перестань гадать, а лучше пойди поучись.
- Посмотри на свой ответ, - не успокаивалась Матильда. - Если я правильно посчитала, то должно получиться четыре тысячи триста три фунта и пятьдесят пенсов. У тебя так же?
Отец уставился в свою бумажку и замер от удивления, сразу притихнув. Повисла тишина. Потом он сказал:
- Повтори ещё раз.
- Четыре тысячи триста три фунта и пятьдесят пенсов, - сказала Матильда.
Опять наступила тишина. Отец густо покраснел.
- Я уверена, что я права, - произнесла девочка.
- Ты... маленькая обманщица! - взревел отец, тыча в неё пальцем. - Ты подсмотрела в моей бумажке! Ты видела, что там написано!
- Папочка, я ведь сижу совсем в другом конце комнаты, - сказала Матильда. - Как же я могла подсмотреть?
- Не пудри мне мозги! - кричал отец. - Конечно, ты подсмотрела! Ты должна была подсмотреть! Никто на свете не может вот так с ходу дать правильный ответ, особенно девчонка! Ты маленькая мошенница, вот кто ты! Мошенница и плутовка!

В этот момент в комнату вошла мать с огромным подносом, на котором стояли четыре порции ужина. На сей раз это была рыба с жареной картошкой. Эту замороженную еду миссис Вормвуд обычно покупала на обратном пути, когда возвращалась домой после игры в «Бинго». Казалось, эта игра так изматывала миссис Вормвуд физически и морально, что у неё не оставалось сил приготовить нормальную еду. Поэтому на ужин они ели, как правило, разогретую рыбу и картошку.
- А что это ты так раскраснелся, Гарри? - спросила она, ставя поднос на кофейный столик.
- Твоя дочь - мошенница и обманщица! - ответил отец, забирая свою порцию и ставя её себе на колени. - Включи телевизор, и чтоб все заткнулись.

МатильдаМесто, где живут истории. Откройте их для себя