Islamic Arabic Poem Translated To English

1.6K 36 14
                                    

If my Lord asks me, Have you shyness in disobeying me?

You conceal your sins from my creation and with your sins you come to me.

So how will I answer? Oh woe to me and who shall protect me?

I keep averting my soul with thoughts of hope - from time to time,

And forget what is to come after death and what is to come after I am shrouded.

As if I am guaranteed life eternally and that death will not come to me.

And when the sever stupor of death overtakes me who will protect me?

I looked at the faces; is there not from amongst them who will ransom me?

I will be asked regarding what I've prepared in my life to save me from the Day of Judgement.

Woe to me, did I not hear the speech of Allah inviting me?

Did I not hear what came in the chapters of 'Qaf' and 'Yaseen'?

Did I not near the carrier of death inviting me, calling me?

So, my Lord, a slave turning to you, I have repented, so who then shall shelter me?

Except a Lord extensive in forgiveness, to the truth He will guide me.

I have come to you in repentance so have mercy on me, make my scale heavy with good deeds.

And lighten my account, you are the best of who will bring me into account.

Islamic Arabic Poem Translated To EnglishWhere stories live. Discover now