„Ach, slečna Grangerová." Snapeův hlas byl hladký a kroutící se, na Hermionin vkus příliš spokojený. „Čekal jsem vás." Hermiona se při zavírání dveří zamračila. Nikdy do Snapeova kabinetu nešla ráda, částečně proto, že vlhce páchl zatuchlinou, a částečně proto, že kdykoliv tu byla, měla nejasný pocit nebezpečí. Na důkladných policích se jako oči třpytily řady lahviček a nezřetelné pavučiny skrývaly neosvětlené kouty. „No?" Snape ukázal dlouhým černým brkem. „Posaďte se. Chcete mě přece o něco požádat, viďte?" Usadila se na nabízenou židli před jeho stolem. Ze Snapeovy zdvořilosti měla takový... divný pocit; ve třídě se jenom mračil a prskal a na Hermionu slušností zásadně neplýtval. „S veškerou úctou, pane, nechápu, proč můj lektvar dneska neprošel. Měl přesně ten fuchsiový odstín, který jste nám ukázal a -" „Prošel." Snape nepatrně švihl brkem, jako by chtěl rozmáčknout mouchu. „C-Co?"„Prošel, slečno Grangerová. Rozmyslel jsem si to; myslím, že váš lektvar moje požadavky splnil víc než dostatečně. Vy," a tady se zvláštně usmál, „jste je víc než splnila." Hermiona na něj zírala. Cože, to její lektvar nechá projít jen takhle? Bez vytáčení? Co je tohle za člověka a co provedl se Severusem Snapem? „Pane..." Zaváhala, věda, že to je nebezpečná otázka, ale musela to vědět. Hermioně Grangerové nikdo nebral známky bez důvodu. „Smím se zeptat, proč jste můj lektvar vůbec nechal propadnout?" „Proč." Snape zamyšleně klepl brkem o stůl, jako by něco velice důležitého rozvažoval. Jeho oči byly černé, matné, úplně bez výrazu. „proč myslíte, slečno Grangerová?" Bože, neměla čas na Snapeovy hlavolamy. Do pátku musela odevzdat přinejmenším tři domácí úkoly... „To... to nevím, pane." „Ach, jak vás musí bolet tohle říct. Přiznat, že je něco, co nevíte. Hmm?" Snape se v židli naklonil kupředu a jeho rysy byly najednou ostré a pozorné. „Ale já si skoro myslím, že i tentokrát ten důvod znáte, jakkoliv nerad to říkám. Povězte mi – viděla jste někdy poměrně starý výtisk Přípravy lektvarů pro pokročilé, který má na okrajích načmárané podrobné poznámky?" Ztuhla. Okamžitě se uvolnila, ale ne dřív, než uviděla, jak se Snapeovi v očích vítězoslavně zablesklo. „Ne, pane," řekla i tak a napadlo ji, proč vůbec protestuje, když je zjevné, že jí Snape nevěří. „Neviděla." „Vskutku." Snape pozvedl obočí. „Víte, že docela žasnu? Protože já bych byl přísahal," a tady předvedl, jak se probírá lejstry se známkami na svém stole, „že v mém posledním testu dostali jistí tři studenti pozoruhodně vysoký počet bodů. Jedním z nich jste vy, což, žel, není překvapením – ale ti druzí dva..." Mávl rukou. „Řekněme, že od nich se tak dobrý výsledek nečekal." Hermiona polkla, ale Snape se na ni jen ušklíbl. „Nechtěla byste zkusit uhodnout jména těch dvou studentů?" Mlčela; nemohla udat svoje přátele, i když to školní řád vyžadoval. „Ale, ale. Dnes tedy nejste svoje předčasně vyzrálé já, slečno Grangerová. To je druhá otázka, na niž jste nedokázala odpovědět; doufám, že se to nestane zvykem." Zadíval se na ni pozorněji a prsty přitom hladil brk. „Samozřejmě jediný logický důvod, proč nepříliš úspěšní studenti začnou zčistajasna vynikat, je podvádění; buď se dívají do učebnice mnohem bohatší na podrobnosti, než ta předepsaná, nebo se jim dostalo pomoci jiného, obyčejně vynikajícího studenta." Ne. Bože, ne. Nedostala se tak daleko jen aby – aby ji Harry a Ron stáhli dolů, protože byli tak hloupí, že podváděli... „Weasley a Potter – ti dva podvodníci, jak vám jistě došlo – poslední test napsali příliš dobře, aby to mohla být pouze jejich práce. To dělá podvodníka i z vás, slečno Grangerová, pokud jste jim pomáhala – nebo pokud jste věděla, že používají... jistou knihu... a nenahlásila to profesorovi. Kupříkladu mně." „Já – já nepomáhala! Nejsem–" „Co nejste? Podvodník? To tedy rozhodně jste, soudě podle té vaší zrudlé tváře." Jak vůbec o Harryho knížce věděl? „Nemůžete dokázat, že taková kniha existuje – a já jim nepomáhala, přísahám. Nepomáhala." „Nemůžu to dokázat. Prosím." Snape vstal, obešel stůl a položil jí ruku na rameno. Trhla sebou. „Mohl bych vám věřit, když říkáte, že jste jim nepomáhala, slečno Grangerová. Ale jestli v Nebelvíru žádná taková kniha není, milerád si dnes nechám ukázat svůj omyl – protože vy a já tam teď půjdeme. A školní brašny Pottera a Weasleyho, jakož i vaši, vyprázdníme." Hermiona se ani nehnula. Krve by se v ní teď nedořezal, když pomyslela, co by to znamenalo: Snape by v Harryho tašce našel tu zatracenou knížku a Harry i Ron by kvůli tomu propadli. Zničilo by to jejich akademické záznamy a také Hermioniny, protože Hermiona by propadla za trest. Za to, že nic neřekla. Za – „Už nejste tak lačná vrátit se do Nebelvíru? Opravdu zvláštní." Snape přejel dlaní z jejího ramene na krk a sevřel ji kolem něj, napůl pohlazení a napůl hrozba – a tobylo tak nepatřičné, že to Hermionu vytrhlo z jejích představ o propadnutí a prudce se od něj odtáhla. „Ts. Vypadá to, že přece jenom jste podvodnice..." To je... Hermiona tomu nemohla uvěřit. Přišla sem, aby si polepšila známky, ne aby o ně přišla... a aby o ně přišli i Ron a Harry. Chtěli se jenom stát bystrozory, pitomci jedni, a ona jim říkala, ať nepodvádí, varovala je – „Existuje ovšem způsob, jak byste se z toho mohla vyvléknout – s nedotčenými známkami i pověstí." Snape od ní odstoupil a opřel se zády o stůl. „Vím velmi dobře, že když vás teď pustím, vrátíte se ke svým přátelům a povíte jim to – a knížka pak z Bradavic zmizí a už ji nikdo nenajde. Vaši vinu mohu dokázat, jen když vás s sebou teď hned vezmu do Nebelvíru a nedám vám žádný čas... zbavit se jakýmkoliv způsobem důkazů." Hermiona k němu vzhlédla, jelikož okamžitě poznala, co Snape dělá; vyjednává s ní, ostatně zcela ve shodě se zmijozelským přístupem k problémům. Jediné, co zbývalo, bylo, aby Snape vyjevil, co za to – a teď, zpocená panickou hrůzou a se zničenou budoucností visící nad hlavou, byla Hermiona přeochotná poslouchat. „Co... co chcete?" Snapeova ústa se nakratičko potěšeně ušklíbla. „Ach, tak tady je vaše obvyklá bystrost. Ta je nedílnou součástí vaší... přitažlivosti." Při tomhle Hermiona ucítila podivné zamrazení. Ne. Ovšemže Snape nemyslí, nemůže myslet – „Jediné, co musíte udělat, je poskytnout mi rozptýlení, slečno Grangerová, po dobu delšího školního trestu – až na to, že si ho neodpykáte obvyklým způsobem." Snapeovy oči ještě ztmavly a najednou – najednou Hermiona věděla. Byla otřesená, šokovaná, hluboce vyvedená z míry – ale věděla/em>. „Ne." Vrtěla hlavou a zvedala se ze židle dřív, než si stihla uvědomit, že to dělá. „Nemůžu uvěřit – Ne. To neudělám." „Co neuděláte, Grangerová? Ještě jsem ani nestanovil svoje podmínky." Och ten zlomyslný obličej, klidný a spokojený, jako by Snape už – „Vy. Já vím, co vy chcete." Snape k ní znovu přistoupil. „A copak to je, to, co chci, slečno Grangerová?" „Nepřibližujte se." Hermiona se pokusila ustoupit, ale Snapeova ruka vystřelila a popadla ji a jeho prsty se jí jako svěrák sevřely kolem zápěstí. „Pusťte!"