viet sang anh 1

496 2 2
                                    

5The recognition of the significance of the concept of cultural landscapes is now

widely accepted around the world in cultural heritage conservation practice.

Reflecting the worldwide trend, UNESCO’s Operational Guidelines for World

Heritage listing were amended in 1993 to include cultural landscapes. There is

often the tendency to assume that only rural areas are included in the concept of

cultural landscapes. But it does really embrace urban areas.

Ngày nay trên toàn thế giới trong công tác bảo tồn di sản văn hoá hầu như

người ta thừa nhận ý nghĩa của khái niệm  cảnh quan văn hoá. Do xu hướng

phản ánh toàn cầu, Tài liệu hướng dẫn hoạt động về bảo vệ di sản thế giới của

UNESCO đã được chỉnh sửa vào năm 1993, đã đưa cảnh quan văn hoá vào

danh mục. Người ta thường có xu hướng cho rằng khái niệm cảnh quan văn

hoá chỉ bao gồm những khu vực nông thôn mà thôi. Nhưng trên thực tế nó lại

bao gồm cả khu vực đô thị.

6. Vietnamese and British cultures are sharply different. One major area of

difference between the cultures relates to the showing of affection. In Vietnam,

two men or two women often show affection in public, but affection between the

sexes is not considered acceptable. Vietnamese family relations are often a

surprise to British people. Three or four generations generally live together in one

Vietnamese household, with elderly people cared for by their children and

grandchildren.

Hai nền văn hoá Việt và Anh rất khác nhau. Một trong những lĩnh vực khác

nhau giữa hai nền văn hoá này là cách thể hiện tình cảm. Ở Việt Nam hai

người đàn ông hoặc hai phụ nữ có thể thể hiện tình cảm nơi công cộng, nhưng

hai người khác giới thể hiện tình cảm như thế thì thường không được chấp

nhận. Quan hệ gia đình Việt Nam thường làm cho người Anh ngạc nhiên. Nói

chung là ba hoặc bốn thế hệcùng sống chung trong một nhà ở Việt Nam và

người già thì được con cháu trông nom

. 7. Nearly a decade after the end of a 36-year civil war that left 200,000 people

dead, Guatemala is earning fame as a top tourist destination in the world with

imposing waterfalls, beautiful beaches, attractive rainforests and unique cultural

characteristics.

Gần một thập niên sau khi chấm dứt cuộc nội chiến 36 năm đã cướp đi

200.000 sinh mạng, Guatemala bây giờ đang nổi tiếng là một điểm đến du lịch

hàng đầu thế giới với những thác nước hùng vĩ, những bãi tắm đẹp, những

khu rừng rậm quyến rũ và những đặc trưng văn hoá độc đáo.

8. Since antiquity the damaging effects of earthquakes on human lives and

property have encouraged the search for reliable methods of earthquake

prediction. This challenge remains and contemporary seismologists continue to

seek reliable methods for pinpointing time, place and magnitude of individual

earthquakes.

Từ xưa, tác hại to lớn của động đất đối với tính mạng và tài sản của con người đã

khiến người ta phải tìm ra những phương pháp dự báo động đất đáng tin cậy.

Thách thức vẫn đang còn và những nhà địa chấn đương thời tiếp tục tìm kiếm

những phương pháp đáng tin cậy để chỉ ra thời gian, địa điểm và cường độ của từng

trận động đất.

9. The EU has begun imposing duties of up to 20% on imports of shoes from

China and Vietnam. The European Commission says leather shoe manufacturers

in the countries are receiving great government subsidies. However, China denies

the accusation, saying the EU does not want to open up its markets to competition.

Liên Minh Châu Âu đã bắt đầu áp dụng đánh thuế 20% đối với giày da nhập khẩu từ

Trung Quốc và Việt Nam. Uỷ ban Châu Âu nói rằng các nhà sản xuất giày da ở những

nước này đang nhận được các khoản bao cấp rất lớn của chính phủ. Tuy nhiên, Trung

Quốc phủ nhận lời cáo buộc đó bằng cách cho rằng Liên Minh Châu Âu không muốn đưa

thị trường của họ vào thế cạnh tranh.

 

10. Minister of Education and Training Nguyen Minh Hien has ordered

inspections of training activities at schools and foreign-owned training centres and

asked for reports by June 2006. An inter-ministerial group is inspecting the

operating licences, curricula, fee structures and spending at wholly foreign-owned

education and training projects in Vietnam.

Bộ trưởng Bộ GD&ĐT Nguyễn Minh Hiển đã đã chỉ thị thanh tra về các hoạt động đào tạo

tại các trường và trung tâm đào tạo do nước ngoài quản lý và yêu cầu báo cáo cho Bộ vào

tháng 6 năm 2006. Một đoàn thanh tra liên bộ sẽ thanh tra về giấy phép hoạt động, chương

trìnhđào tạo, học phí và vấn đề chi thu ở các dự án giáo dục và đào tạo do nước ngoài quản

lý.

Bạn đã đọc hết các phần đã được đăng tải.

⏰ Cập nhật Lần cuối: Dec 27, 2011 ⏰

Thêm truyện này vào Thư viện của bạn để nhận thông báo chương mới!

viet sang anh 1Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ