Hirari Hirari

19 6 0
                                    

Japanese lyrics

季節 繰り返すたび
ほつれてく絆を
つよく、つよく抱きしめて
なくさぬよう

抱えた言葉の重たさに
動けなくなって
ただ 暖かな夢に溺れてた
気付けば きみを見失い

束ね 抱きしめてた 姿を
柔らかに散らして 朱く
痛いほどにそれは 焼きついて

ひらり ひらり ひらり

空へ 海へ どこか遠くへ
きみへ ひとひらでも届くように
紡ぐ絆のその色が

ひらりらひらりらり

いつか 掠れていく 想いは
散らされた 刹那に 咲いて
朽ちると知ってなお 鮮やかに
ひらり ひらり ひらり

二度と告げられない 言葉も
きみへ最後くらい届くように
そっと雨のように降る声

ひらりらひらりらり

*****************

Romaji lyrics

Kisetsu kuri kaesu tabi
Hotsure teku kizuna o
Tsuyoku tsuyoku daki shime te
Naku sanu yō

Kakaeta kotoba no omotasa ni
ugoke naku natte
Tada atataka na yume ni obore teta
Kizu keba kimi o mi ushinai

Tabane daki shime teta sugata o
Tawaraka ni chirashi te akaku
Itai hodo ni sore wa yaki tusi te

Hirari hirari hirari

Sora e umi e dokoka tōku e
Kimi e hitohira demo todoku yōni
Tsumugi kizuna no sono iro ga

Hira rira hira rirari

Itsuka kasure te iku omoi wa
Chira sareta setsuna ni sai te
Kuchiru to *te nao azayaka ni

Hirari hirari hirari

Nido to tsuge rare nai kotoba mo
Kimi e saigo kurai todoku yōni
Sotto ame no yōni furu koe

################# 


Español 


Cada vez que la estación se repite

Los lazos se deshilachan 

Fuertemente, fuertemente los abracé 

Para que no se perdieran. 


 Por el peso de las palabras 

Sin poder moverme, caí 

Pero cuando me ahogué en un cálido sueño 

Me di cuenta de que ya te había perdido. 


 La abracé, a esta apariencia 

Esparcí suavemente el color rojo 

Realmente duele, esto se ha grabado 


 Revoloteo, Revoloteo, Revoloteo 


 Cielo, mar y en cualquier otro lugar lejano

 Para poder entregarte al menos una pieza 

El color de los lazos que creamos 


 Revolotea, Revolotea lejos. 


 Algún día, los momentos que pasaron 

Serán esparcidos en forma de flores 

Incluso si lo pienso, ya se que esta decayendo 


 Revoloteo, Revoloteo, Revoloteo 


 Una vez más no puedo saber las palabras 

Pero puedo entregarte al menos la última pieza 

Cuando la lluvia suavemente cae, una voz 

Revolotea, Revolotea lejos.

#################

Vietnamese lyrics

 Khi bốn mùa cứ mãi lặp lại
Xin hãy ôm lấy những cảm xúc rời rạc này
Giữ chặt nó
Đừng để nó trôi vụt qua

Những lời nói nặng trĩu kia in sâu trong tâm trí,
khiến em như bất động.
Em đã có một giấc mơ thật ấm áp
Để rồi khi tỉnh dậy, em nhận ra rằng mình đã mất đi anh

Em cố ôm lấy hình bóng của anh
Như sắc cam kia dần phai nhòa
Để lại sau đó là nỗi đau hằn sâu trong tim

Rung động, con tim em khẽ rung động

Em gửi đến bầu trời kia, đại dương kia, và cả chốn xa xăm kia
Những sắc màu mà đôi ta đã tạo nên
Với hy vọng rằng, ở nơi nào đó, anh sẽ nhận được chúng

Run rẩy, con tim em đang run rẩy.

Một ngày nào đó, những kí ức đã phai nhạt kia
Sẽ lại ùa về trong những khoảnh khắc bất chợt
Dù rằng nó đang dần bị xóa nhòa

Rung động, con tim em khẽ rung động

Em không thể trao con tim mình cho ai khác một lần nữa
Vậy nên hãy để em dành trọn những cảm xúc này cho anh
Như cơn mưa dịu dàng rơi

Rung động, con tim em khẽ rung động.  


Nguồn: Tổng hợp trên google

Vocaloid's SongsWhere stories live. Discover now