Пролог

168 10 0
                                    

После обеденного перекуса принц Гарри поблагодарил отца и вышел из-за стола с улыбкой, потому что он наконец-то может пойти на прогулку со своей молодой леди. Стайлс-младший быстро и грациозно, придерживая прямую спину, рассекал по длинному коридору. За окнами он видел трудящихся садовников, струящиеся фонтаны из золотых фигур, множество цветов и зарослей. Ему всегда нравилось гулять в королевском саду, поэтому отец Гарри постоянно следил за чистотой во дворе, а указания короля выполняли прислуги, за которыми, в свою очередь, волновался принц, чтобы его служащие всегда были сыты и одеты. Король Стайлс очень любит своего сына, поэтому очень постарался подобрать хорошую юную девушку королевских кровей для Гарри. Король был очень счастлив, когда Гарри принял очередную особу.

Как полагается молодым принцам, Гарри поцеловал тыльную сторону ладони своей леди при встрече. Та как всегда покраснела от таких действий, а может просто засмущалась юного красавца с длинными каштановыми волосами и зелёными глазами.

"Добрый день, леди Элизабет. Вы как всегда безупречны."– Гарри улыбнулся девушке, смущая её ещё больше. Он поправил волосы на своих плечах, ожидая её ответа.

"Благодарю, мой принц. Я стараюсь подбирать лучшие наряды для наших прогулок."– её голос нежный, но в то же время немного писклявый. Гарри понимал, что для удовлетворения отца он вынужден жениться на Элизабет, не смотря на её голос.

"Пройдём,"– Гарри предложил леди руку и та тут же приняла её. Пара двинулась в сторону цветочного сада. На самом деле они не планировали туда идти, они просто пошли, не раздумывая.

"О, леди Элизабет, я рад снова видеть вас. Хотите, я расскажу одну безумную историю, случившуюся со мной сегодня?"– принц слегка сжал руку девушки с нетерпением ожидая положительного ответа.

"Я с удовольствием послушаю вас."– согласилась Элизабет, улыбаясь. Она несколько раз смотрела то на небо, то на их сплетённые руки.

"Я ходил в библиотеку и там нашёл одну книгу. В ней находились истории нашего королевства, и знаете ли, думаю, магия существует. Когда я читал разные статьи о разных местах здесь, ко мне пожошёл старина Рэй. Этот старик рассказал мне об одном фонтане, который находится прямо в этом двору. Вода, стекающая с фонтана, способна совершать временные путешествия. К сожалению, это не доказано, возможно это всё брехня, но вода там действительно по особенному блестит."– Гарри рассказывал мечтая о таком путешествии. Девушку эта история совсем не заинтересовала, принц наблюдал за её выражением лица. Гарри думал, что Элизабет считает его лавиласом.

"Я не верю в никакую магию. В нашем мире нет ничего волшебного, кроме любви."– принц хотел было расстроиться, но согласился со словами леди. Он так же считает, что любовь это самое волшебное, что есть на свете.

Оставшийся день двое молодых людей разгуливали по стриженному саду, Гарри подарил девушке белую розу, которая отлично подходила к её длинным каштановым волосам и белому платью, продолжал рассказывать разные истории из его жизни, в основном это были неловкие ситуации на балу. Элизабет скромно хихикала каждым неудачным шуткам Гарри, а он думал, каким бы он мог быть отличным шутом, не будь наследником трона.
Пара, незаметно для себя, умудрилась заблудиться в лабиринте из высоких тёмных кустов. Гарри вспомнил, как его отец заплатил лучшим садовникам за замечательный лабиринт с четырьмя выходами, в центре которого находится изумительной красоты фонтан. Обойдя все тупики, принц и принцесса дошли до центра. Элизабет восхищалась хорошей работой архитектора, а Гарри смотрел на образовывающиеся пузыри на воде. Он видел своё отражение и улыбался ему. Желание потрогать воду, почувствовать её температуру было сильнее Гарри, хотя он отлично знал, что прикасаться к жидкости запрещено королём. Как только принц нагнулся за своей целью, придерживающая его рука соскальзнула с ободка фонтана. Парень с брызгами упал в воду, утопая в нём с головой. Девушка вскрикнула от безыходности и растерянности.

Gay - King Место, где живут истории. Откройте их для себя