Đệ thập nhất chương

113 4 0
                                    

Đệ thập nhất chương

Thái tử Phó Sùng Nguyên nay đã hai mươi chín, vì Phó Đông Bình mang bệnh trong người, cho nên chỉ mời vài huynh đệ cùng cận thần trong phủ Thái tử mở yến tiệc nhỏ mừng sinh nhật.

Đêm đó, trong điện bày tám chiếc bàn trà, phía sau bố trí ghế dành cho khách quý, ngoài hoàng tử Phó gia, còn có Tả Hữu thừa tướng, Tĩnh quốc công Tạ Khê huynh đệ cùng Đông Liêu hầu Giang Mục Thu.

Ngoại trừ Phó Hoài Xuyên cùng Lý Nhược Phi ngồi cùng nhau, Tạ thị huynh đệ ngồi cùng nhau, những người còn lại đều đến một mình.

Đương thời những yến tiệc quy mô nhỏ thế này trong quý tộc Trữ Quốc, các loại tiêu khiển đều do chủ nhân bố trí, vì vậy không cần mang theo thiếp thân thị tỳ sủng cơ.

Sau khi khai yến mọi người dâng lên hạ lễ. Phó Hoài Xuyên lại mỉm cười nói: "Đại ca thứ ta chậm trễ, hạ lễ của ta hãy còn đang chuẩn bị, một lát sẽ dâng lên."

Thái tử cũng cười: "Hiếm thấy Tứ đệ đại giá quang lâm, nói chi đến hạ lễ khách sáo như vậy!"

Huynh hữu đệ cung, cát tường như ý.

Phó Hoài Xuyên cười đến thú vị vô cùng.

Thái tử cười đến hết sức vô vị.

Phó Tinh Hạc cười đến nhạt nhẽo.

Phó Hình Giản đáy mắt không cười, đôi môi mỏng lại bày ra dáng cười hoàn mỹ.

Những người có mặt đều cười bồi theo.

Lý Nhược Phi vừa cười lạnh vừa ăn.

Thái tử nhiệt tình tiếp đón mọi ngưởi thưởng thức món ăn.

Rượu qua ba tuần.

Nhân ảnh bạch y tha thướt tiến vào trong điện. Chính là Kim Chi phu nhân.

Kim Chi phu nhân uyển chuyển quỳ xuống: "Tiện thiếp xin dâng lên Thái tử một điệu, chúc Thái tử phúc thọ khang trường."

Chỉ thấy nàng một thân vũ y tuyết trắng, hai chân để trần, tơ lụa mỏng manh thuận theo bờ ngực cao cao vẽ một đường cong nhu mỹ, mảnh lụa trắng bó buộc bên hông mềm mại uyển chuyển. Sau đó từ bên hông tách ra, tà tà rũ xuống mặt đất. Chân ngọc thon dài thoáng ẩn thoáng hiện giữa khẽ hở của vũ y, mắt cá chân sáng bóng, đeo một chuỗi kim linh (chuông vàng), leng keng rung động, dưới ánh nến, da thịt như tuyết ngọc hiện ánh ngọc nhàn nhạt, so với kim linh càng rạng ngời chói mắt.

Một khúc Huyến Ba trong cung Nam Cương, vòng eo mềm mại tinh tế, cần cổ thon dài, múa hết phong lưu tình thú, Tạ Lưu càng như mê như say.

Tiếng nhạc càng lúc càng gấp, trong điện bóng trắng xoay chuyển càng lúc càng nhanh. Tiếng nhạc thình lình dừng lại, Kim chi phu nhân đôi chân ngọc thon dài vẽ thành một chữ "nhất", vòng eo mềm mại không xương cúi xuống, hai tay giang ra, giống như cánh bướm sắp chết, dán chặt trên nền đất hoa lệ.

Cả điện không ngừng hô vang.

Kim Chi phu nhân dừng vũ khúc, lặng im quỳ ngồi sau lưng Phó Hoài Xuyên.

Thái tử cười nói: "Kim Chi phu nhân không hổ là đương kim thiên hạ đệ nhất mỹ nhân, quả khiến người hồn vía phiêu đãng. Bổn vương nói sao cũng phải mời mỹ nhân ra chiêu đãi chư vị." Quay đầu thấp giọng phân phó tả hữu.

VÃN THIÊN HÀ - Trần Tiểu Thái (ĐM)Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ