Sau một đêm tuyết rơi, hoàng thành như chìm trong khoảng trời trắng mênh mông. Sáng sớm đẩy cửa phòng ra, tuyết đã dày gần đến gối mà gió vẫn thổi rất gắt, khiến người đi bên ngoài đều mở mắt không ra. Mặt trời còn chưa lên, binh sĩ thủ thành ngáp dài ngáp ngắn, cửa thành nặng nề chậm rãi được mở hé ra, dân chúng chờ bên ngoài và bên trong liền ùa đến.
Một cỗ xe ngựa bằng gỗ mun, *lộc cộc* lăn bánh trên nền tuyết trắng, để lại hai đường rãnh sâu hoắm. Cổ xe ngựa bọc vải xanh đơn giản an phận xếp hàng sau dân chúng, binh lính giữ cổng cho rằng chẳng phải xe của người quyền quý trong thành, cho nên cũng thu phí qua cổng theo lẽ thường, còn bỡn cợt nói mấy câu ra oai với phu xe.
Khoảng hơn một canh giờ sau cỗ xe mới ra khỏi hoàng thành. Mặt trời lười biếng nhú lên khỏi đường chân trời, nắng sớm xua tan màn sương mù dày đặc. Chim muông đã di trú về phía nam từ lâu, chỉ còn lại ít giống tuyết ưng chịu rét giỏi, thỉnh thoảng bay qua, kêu lên một tiếng rồi mất hút trong tầng mây, âm thanh kéo dài văng vẳng trên đồng tuyết mênh mông.
Xe ngựa chạy đến dãy Yết Mã bên ngoài thành thì nhìn thấy một thiếu nữ đang lẳng lặng đứng chờ trên cầu Dương Quan. Nàng mặc áo lông trắng muốt, giày cưỡi ngựa màu xanh ngọc, mi mục như họa, có lẽ đã đứng ngoài trời tuyết khá lâu nên khuôn mặt đỏ ửng vì lạnh, khiến vẻ lạnh lùng sắc sảo thường ngày nhiều hơn một phần dịu dàng. Thấy cỗ xe ngựa, nàng mỉm cười tiến lên một bước, chú ngựa sau lưng nàng cũng ngoan ngoãn đi theo chủ nhân.
Phu xe là một thiếu niên trẻ tuổi, nhiều lắm cũng chỉ khoảng mười sáu mười bảy tuổi, nhìn thấy nàng thì dường như hơi kinh ngạc, lập tức quay đầu nói gì đó với người trong xe. Một cánh tay gầy gò nhẹ vén màn xe lên, để lộ khuôn mặt tuấn tú của nam tử cùng đôi mày đang nhíu chặt.
"Tại sao lại đến đây?" Giọng nói của Triệu Tung đã không còn vẻ tươi sáng của năm đó mà trở nên trầm thấp, điềm tĩnh như mặt nước không chút gợn sóng.
Còn nhớ lần đầu tiên nàng gặp chàng, chàng đã có dáng vẻ này, luôn bình tĩnh, ôn hòa, hờ hững với tất cả mọi chuyện. Chàng dần dần lui khỏi vũ đài chính trị của Đại Hạ, từ một đích tử* phong hoa vô hạn lại biến thành một người bị đày đi xa mà không một ai đưa tiễn như ngày hôm nay.
*Đích tử = con trai do vợ chính sinh ra, trong trường hợp này là hoàng hậu.
Trừ nàng ra, có lẽ toàn bộ hoàng thành cũng không còn ai nhớ đến chàng.
Tiểu Bát lẳng lặng cười, khóe miệng luôn mang theo vẻ cay đắng thành thói quen. Nàng đi lại gần xe ngựa, rất tự nhiên giao cương ngựa cho cậu phu xe trẻ tuổi, nói: "A Giang, buộc thêm ngựa vào xe đi."
Triệu Tung khẽ cau mày, trầm giọng hỏi: "Nàng làm gì vậy?"
Tiểu Bát quay sang cười với Triệu Tung, ánh mắt trong trẻo không chút gợn sóng, thản nhiên nói: "Dĩ nhiên là muốn đi với ngài."
Mi tâm vẫn nhíu chặt, sắc mặt của Triệu Tung đã sầm xuống, lộ ra vẻ không kiên nhẫn hiếm thấy, "Vô Tâm, chớ càn quấy."
Tiểu Bát hiện giờ lấy tên Vô Tâm, Vô Tâm đồng nghĩa với không có trái tim.
Cuộc đời này của nàng, đã vô số lần bị gọi bằng những cái tên khác nhau. Thời gian ở Kinh gia nàng đã không còn nhớ rõ, thân nhân trong ấn tượng chỉ có mấy người Hiệp Tương và Lâm Tích mà thôi. Khi đó vì còn quá bé, lại không phải là con của phu nhân chính thất cho nên chẳng ai nhớ được tên nàng là gì, sau khi Kinh gia bị diệt vong, người ta dựa theo độ tuổi của nàng và các ca ca tỷ tỷ khác mà gọi Tiểu Thất, Tiểu Bát, Tiểu Cửu, theo thứ tự số như gia súc trong chuồng, còn không bằng cả chiến mã thuần chủng có tên riêng.
Sau đó nàng được Gia Cát Nguyệt cứu, theo hắn đi bái Ngọa Long tiên sinh làm thầy, sống trên núi gần bảy năm tròn. Trong mấy năm đó, nàng có một cái tên khác, nhưng Gia Cát Nguyệt dùng tên này gọi nàng chỉ vì sợ người khác biết được thân phận của nàng, nói đi nói lại, chủ yếu cũng là bởi muốn bảo vệ cho vị tỷ tỷ đang ở trong cung Thịnh Kim của nàng,
Khoảnh khắc được tin Gia Cát Nguyệt chết, nàng đã khóc. Và qua nhiều năm như vậy, đó vẫn là việc làm khiến nàng không thể tha thứ cho bản thân nhất, vì nàng đã rơi lệ vì nam nhân đã hại chết huynh đệ tỷ muội của nàng, hơn nữa còn giam cầm nàng hơn mười năm.
Đến bây giờ nàng vẫn còn nhớ rõ buổi sáng hôm tin dữ truyền đến phủ Gia Cát, Nguyệt Thập Tam người đầy bụi đất ào qua cổng chính Thanh Sơn viện, đuổi theo sau là hạ nhân của chủ viện, trước con mắt kinh ngạc của bọn họ, nhanh chóng lục soát trên dưới Thanh Sơn viện một lượt. Sau đó lần lượt có quan sai từ Thượng luật viện, bộ khoái từ nha môn, quan viên của hội trưởng lão thi nhau trút tội lên đầu người nam nhân vốn kiêu ngạo kia, dùng đủ lời chỉ trích hắn không làm tròn trách nhiệm, tư thông với địch, làm chậm trễ tin tình báo, khinh thường quân kỷ, hại quân đội tổn thất nặng nề, thậm chí có cả tội phản quốc.
Thanh Sơn viện từ địa vị cao nhất trong phủ Gia Cát thoáng cái đã rớt thẳng xuống vực sâu không đáy. Các Nguyệt vệ tản ra khắp nơi tìm đến bằng hữu môn phiệt và huynh đệ tỷ muội của Gia Cát Nguyệt, cầu xin bọn họ giúp đỡ rửa oan cho hắn, cầu xin bọn họ dẫn binh đến Bắc Yến tiếp tục tìm kiếm hắn, bất kể thứ tìm được có thể chỉ là một thi thể không sự sống. Thế nhưng, đối mặt với sự thất bại trên chiến trường, đối mặt với sự chỉ trích cùng phản đối của cả nước, ngoại trừ Thất hoàng tử Triệu Triệt cũng thất thế vì chiến dịch này thì không còn ai nguyện ý vươn tay tương trợ. Đến thiếu chủ Ngụy phiệt là Ngụy Thư Diệp cũng treo lệnh từ chối tiếp khách, không muốn gặp bộ hạ cũ trung thành của Gia Cát Nguyệt.
Cuối cùng, ngay cả Triệu Triệt cũng bị đày đi phương Bắc, thi thể Gia Cát Nguyệt được bọn người ở Bắc Yến vớt lên, Gia Cát gia tuy nguyện ý trả tiền chuộc thi thể về nhưng lại trục xuất hắn ra khỏi gia phả ngay sau đó. Gia Cát Mục Thanh tự mình thi hành phán xét của hội trưởng lão, dùng roi quất nát thi thể con mình để bày tỏ quyết tâm và lòng trung trinh. Thi thể đầy vết roi của Gia Cát Nguyệt cũng không được an táng trong phần mộ tổ tiên mà bị vứt ra bãi tha ma. Tên tuổi hắn bị hàng vạn hàng nghìn người đời lôi ra để phỉ báng, bị khai trừ quân doanh. Trước khi thi thể hắn được mang về Đại Hạ, nữ hạ nhân trong Thanh Sơn viện các nàng đã sớm bị đuổi ra khỏi phủ, qua nhiều lần mua đi bán lại, cuối cùng phải lưu lạc chốn phong trần.
Cho dù đã nhiều năm như vậy, nhưng mỗi lần đêm xuống, nàng vẫn có thể nghe được tiếng cười đùa của nơi buôn son bán phấn kia. Khi đó, vì nàng khăng khăng chết cũng không chịu tiếp khách, bà chủ kỹ viện đã tìm hai gã tráng đinh tới phá thân nàng. Trong gian phòng chứa củi tồi tàn, hai gã đàn ông kia vừa vào phòng đã hối hả cởi quần để lộ hạ thân xấu xí, nhe răng cười hềnh hệch lao tới xé quần áo nàng, khoảng cách gần đến nỗi nàng có thể nhìn rõ hàm răng ố vàng của hai gã, có thể ngửi được hơi thở đầy mùi rượu từ miệng hai gã.
Sức của hai gã rất lớn, lớn đến mức mọi giãy giụa đều hoài công, tuy nàng từng theo Gia Cát Nguyệt luyện võ học cưỡi ngựa, nhưng mọi chiêu thức đều vô hiệu dưới tác dụng của thuốc mê. Cuối cùng nàng chỉ có thể đờ đẫn nhìn bọn chúng xé nát quần áo mình, nhìn bộ mặt ghê tởm của bọn chúng càng lúc càng gần. Trong gian phòng kế bên chính là Lan Nhi - một nha hoàn trong Thanh Sơn viện, kế bên nữa là Tri Hiểu - con gái của nhũ mẫu Gia Cát Nguyệt, tiếng gào khóc của các nàng hòa lẫn với tiếng cười thô bỉ của đám đàn ông. Nàng vốn cho rằng trải qua bấy nhiêu biến cố, tim nàng đã sớm chai sạn, lòng đã đủ kiên cường, nàng vốn cho rằng mình có đủ dũng khí cùng tự tôn không cần phải cầu xin bọn người vô sỉ kia. Nhưng khoảnh khắc hạ thân bị đâm rách, cảm giác đau đớn truyền ra toàn thân, nước mắt tủi nhục vẫn trào ra khỏi hốc mắt nàng, và cũng giống như những thiếu nữ khác trong Thanh Sơn viện, nàng cũng khóc gọi tên của nam nhân kia.
Nàng khóc gào gọi Gia Cát Nguyệt đến cứu mình, điên cuồng mắng chửi hai gã đàn ông kia, nói thiếu gia nàng sẽ báo thù cho nàng, tất cả chúng sẽ chết không tử tế.
Nhưng hai gã kia chỉ cười khẩy, tàn nhẫn nói cho nàng biết, Gia Cát Nguyệt đã chết ở Bắc Yến rồi, bây giờ thi thể hắn đã nằm trong bụng chó hoang rồi.
Khoảnh khắc nghe tin, nàng đã khóc vô cùng tuyệt vọng. Nàng đột nhiên nhớ lại rất nhiều chuyện trong quá khứ, hắn dạy nàng viết chữ, dạy nàng cưỡi ngựa, dạy nàng binh pháp, dạy nàng võ nghệ phòng thân. Cũng có lúc, nàng chẳng cần phải làm gì, hắn chỉ gọi nàng đến ngồi cạnh, nàng mỉa mai khiêu khích thế nào hắn cũng mặc kệ, chỉ lẳng lặng uống rượu, thỉnh thoảng không nhịn được trừng mắt nhìn nàng một cái.
Hắn giết chết Lâm Tích, hắn hại chết Tiểu Thất, hắn giam cầm nàng mười năm, tra tấn nàng, mắng nàng, hắn và nàng có mối thù không đội trời chung. Nhưng hắn lại chưa từng làm nhục nàng, còn mấy lần cứu nàng khỏi cái chết cận kề, cho nàng chỗ ở, cho nàng cái ăn cái mặc, bất kể thân phận của nàng khó xử đến thế nào. Dù nàng biết tất cả những chăm sóc này vốn nên thuộc về ai, nhưng cũng không thể chối bỏ sự thật rằng hắn đang bảo vệ nàng. Từ lúc nàng còn là một đứa bé với hai bàn tay trắng lưu lạc ở chốn dầu sôi lửa bỏng, hắn đã luôn bảo vệ nàng, đã bảo vệ nhiều năm như vậy.
Và ở thời điểm nhục nhã nhất trong đời, nàng đã theo bản năng gọi tên hắn, vứt bỏ cốt khí mà mong đợi hắn có thể đến cứu nàng.
Nhưng cuối cùng hắn vẫn không đến, nam nhân đó đã chết, vì tỷ tỷ nàng mà chết, táng thân trong băng thiên tuyết địa ở Bắc Yến, chết dưới móng sắt của đại quân Bắc Yến.
Tối hôm đó, nàng đã tuyệt vọng gào khóc tựa như chú sói con bị mất mẹ, nằm vùi trên mặt đất bẩn thỉu mà khóc, khóc cho đến khi giọng bể nát.
Thế nhưng nàng chỉ khóc một đêm, sau đêm đó, không giống như Tri Hiểu quyết liệt tự kết liễu mạng sống, không giống như Lan Nhi sầu khổ rồi bệnh chết, nàng dường như chợt được khai sáng, bắt đầu học cầm kỳ thư họa, học làm sao để quyến rũ nam nhân, học tất cả mọi kỹ xảo cùng kiến thức cần có để tồn tại được ở nơi này. Đã không thể trông cậy vào người khác thì chỉ có thể dựa vào chính mình, nếu số mệnh đã định phải ở lại đây thì phải nghĩ cách làm sao để cuộc sống được tốt hơn, nếu đã làm thì nàng phải làm cô nương đầu bảng.
Hai tháng sau, nàng đích thân bày mưu hãm hại hai gã tráng đinh từng xâm phạm mình. Nàng đứng nhìn hai gã chết ngay trước mặt mà trong lòng dâng lên cảm giác khoan khoái điên cuồng đến mức không thể diễn tả bằng lời.
Nàng vốn cho rằng cuộc đời này của mình sẽ tiếp tục như thế, tựa như một vũng nước tù, càng lúc càng hôi thối.
Thế nhưng, nàng lại gặp gỡ người đó.
Hôm đó nàng cùng một gã phú thương đi du hồ, lão già hơn năm mươi bụng béo ị kia quả thực là một đồ điên, trên thuyền hoa, trước mặt con mắt của bao người mà lão một mực đòi cởi quần áo của nàng. Trong lúc hoảng hốt, nàng bất cẩn cào trầy mặt lão, thế là lão giận dữ, lập tức kêu người ném nàng xuống hồ.
Thành Chân Hoàng tháng năm vẫn rất lạnh, băng chỉ vừa mới tan nên nước hồ cực kỳ lạnh. Nàng mặc áo xống nặng nề, tay chân cứng nhắc vì lạnh nên không bơi lên được, cứ như vậy từ từ chìm xuống, cảm thấy xung quanh từ từ tối đi. Mặt trời dần rời xa, nàng không nhìn thấy trời, không nhìn thấy mây, xung quanh chỉ có làn nước lạnh lẽo như băng, hô hấp càng ngày càng chậm đi. Trước khi ngất đi, nàng đột nhiên nghĩ đến một chuyện, lúc Gia Cát Nguyệt chết có phải cũng cảm thấy như nàng hiện giờ? Xung quanh rất lạnh, chỉ có trong ngực là còn chút hơi ấm, nhưng lại rõ ràng cảm nhận được nhiệt độ kia cũng đang tắt dần.

BẠN ĐANG ĐỌC
Hoàng Phi Sở Đặc Công Số 11
ActionTác giả: Tiêu Tương Đông Nhi Thể loại: Ngôn tình, xuyên không, cổ đại, nữ cường. Độ dài: 191 chương + 3 ngoại truyện