Chương 84: Dị tượng

1.2K 34 0
                                    

Cái gì?

“Ngươi nhìn nhầm phải không?” Ta có chút kinh ngạc, Mộc Cận liền dùng tay quay đầu ta, ý bảo ta ngẩng đầu nhìn xem. Kết quả vừa liếc mắt một cái, ta liền thấy Vương Lam Điền đang phe phẩy cây quạt đi trên đê, còn thư đồng của hắn thì khiêng đồ cố sức đi theo sau.

Ta lập tức sửng sốt. Mộc Cận còn ở một bên không ngừng kéo tay ta lay lay.

“Tiểu thư người xem, tiểu thư người xem, ta không có nhìn nhầm, hắn quả thật là Vương Lam Điền, Vương Lam Điền cũng xuống núi!”

“Được rồi, ta biết, ta biết rồi.” Ta vội đẩy Mộc Cận một cái, ý bảo nàng nói nhà thuyền đừng rời bến vội, sau đó nhanh chóng nhảy từ trong khoang thuyền ra, chạy tới chỗ Vương Lam Điền. Bởi vì trên bến tạm thời chưa có cái thuyền khác, cho nên hai người kia cũng không thể không đi đi lại lại trên đê chờ thuyền mới đến. Sau khi nghe thấy có tiếng bước chân dồn dập lại gần, Vương Lam Điền vừa quay đầu lại liền thấy ta, nhất thời ngẩn ra, còn lén lút lùi về phía sau một bước.

Ta làm bộ như không thấy được bộ dạng sợ hãi của hắn, há mồm hỏi: “Vương Lam Điền, sao ngươi cũng xuống núi vậy? Ta hình như không có nghe nói ngươi cũng nhận được điều động của triều đình a?”

“Hừ, trong nhà bản công tử có việc, cho nên tạm thời phải về. Loại người bị điều động sớm như ngươi, cho dù không có làm huyện lệnh thì cũng không có khả năng làm được chức vụ tốt!”

Tạm thời về nhà? Hả, trường cho phép hoãn học sao?

Ở trong trường gần hai năm nay, trừ bỏ một hai ngày được nghỉ ra, ta chưa từng thấy Hiệu trưởng có cho phép ai về nhà thăm người thân. Đương nhiên, ngoại trừ các phu tử.

“Công tử…Công tử, phải đi rồi!” Mộc Cận ở trong khoang thuyền kêu lên. Ta thấy có hỏi Vương Lam Điền tiếp thì cũng không thu được kết quả gì, bèn dứt khoát không để ý đến hắn nữa, lập tức quay trở về thuyền. Nhà đò sớm đã sốt ruột, thấy ta đã lên thuyền liền lập tức xuất phát, ngay cả nửa phút cũng không chịu lưu lại. Ta ngồi trong khoang thuyền, nhìn Ni Sơn càng ngày càng xa, trong lòng chan chứa một cỗ cảm xúc không biết tên, không khỏi thở dài:

“Thanh sơn hoành bắc quách

Bạch thủy nhiễu đông thành

Thử địa nhất vi biệt

Cô bồng vạn lý chinh

Phù vân du tử ý

Lạc nhật cố nhân tình

Huy thủ tự tư khứ

Tiêu tiêu ban mã minh.”

(Bài thơ Tiễn bạn – Lý Bạch

Dịch: Xuân Lộc

Núi xanh chắn cửa bắc

Sông trắng lượn thành đông

Đây – chốn chia tay bạn

Bay muôn dặm cánh bồng

Mây trôi – lòng kẻ vắng

Chiều xuống – tình người trông

Tay vẫy chào ly biệt

Ngựa kêu, tiếng não lòng!)

MÃ VĂN TÀI NGƯƠI ĐÁNG ĐÁNH ĐÒNNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ