* [Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.] [Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or software or any other related product without express permission.]
This etext was produced by John Walker [This document is supplied in the ISO 8859/1 Latin-1 character set]
Line #1. . .Text begins on Line #238 Production notes at line #8 Explanation of typographical conventions at line #229 C source code to typeset into LaTeX or HTML at line #9633 VERSIONS baseg on separate sources get new LETTER, newhd10a.txt
----------------------------------------------------------------------
LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS Etext Production Notes
This is a public domain Etext edition of Jules Verne's Le tour du monde en 80 jours (Around the World in 80 Days).
This Etext is an unabridged reproduction of the original 1873 Hetzel edition. I have corrected several minor typographical errors, but otherwise the text is precisely as published; modern readers will discover a distinct 19th century flavour in the vocabulary and grammar (get ready to remember everything you've forgotten about the _passé simple_, in particular).
This document is supplied in the ISO 8859/1 Latin-1 character set which includes the accented characters used in French. The ISO 8859/1 character set is a superset of 7-bit ASCII and is the first 256 characters of the 16-bit Unicode set. The following lines should be a sequence of letters, unaccented in the first line, with a variety of accents in subsequent lines. If your computer shows these as anything other than the correctly accented characters, French words in the body of the document will also be incorrect.
Sans accent: A E I O U a e i o u C c Grave: À È Ì Ò Ù à è ì ò ù Aigu: Á É Í Ó Ú á é í ó ú Circonflexe: Â Ê Î Ô Û â ê î ô û Diérèse: Ä Ë Ï Ö Ü ä ë ï ö ü Cedille: Ç ç
Beautifully Typeset Etexts --------------------------
Free Plain Vanilla Etexts don't have to be austere and typographically uninviting. Most literature (as opposed to scientific publications, for example), is typographically simple and can be rendered beautifully into type without encoding it into proprietary word processor file formats or impenetrable markup languages.
This Etext is encoded in a form which permits it to be both read directly (Plain Vanilla) and typeset in a form virtually indistinguishable from printed editions of the work.
To create "typographically friendly" Etexts, I adhere to the following rules. Rules not used in this Etext are prefixed with "**".
1. Characters follow the 8-bit ISO 8859/1 Latin-1 character set. ASCII is a proper subset of this character set, so any "Plain ASCII" file meets ths criterion by definition. The extension to ISO 8859/1 is required so that Etexts which include the accented characters used by Western European languages may continue to be "readable by both humans and computers".
2. No white space characters other than blanks and line separators are used (in particular, tabs are expanded to spaces).
3. The text bracket sequence: <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> appears both before and after the actual body of the Etext. This allows including an arbitrary prefix and postfix to the body of the document.
4. Normal body text begins in column 1 and is set ragged right with a line length of 70 characters. The choice of 70 characters is arbitrary and was made to avoid over-long and therefore less readable lines in the Plain Vanilla text.