Historia del 4to Aniversario
Capítulo 5: Un Ultra Feliz 4to AñoTraducción Japonés - Ingles
Kat's Translations
Yamato: ¿Me pregunto donde están ahora?Mitsuki: Tal vez hubiera sido mejor si nos hubiéramos quedado donde estábamos hace un rato.
Yamato: Yeah, pero Riku y Tama probablemente están asustados ahora, así que no puedo dejarlos solos.
Nagi: Alright! ¡Busquemoslos mientras cantamos! Cantar definitivamente iluminará un camino que guiará a nuestro amigos directamente a nosotros
Mitsuki: ¿Tu crees?
Yamato: Pero si cantamos una de nuestras canciones, descubrirán que IDOLiSH7 esta aquí, ¿no?
Nagi: ¡Entonces cantemos alguna canción de Magical Kokona -- "Magical Power", la mejor canción de todos los tiempos!
Yama, Mitsu, Nagi: Mahou shoujo majikaru Kokona, majikaru Kokona
Daisuki, Kokona (te amo, Kokona)
Kimi ga soba ni ireba (Siempre que estés a mi lado)
Mugen no chikara ni naru no (Somos invencibles)
Majikaru Kokona, majikaru Kokona
Shiawase hyaku bai! (Es cien veces más feliz con Magical Kokona)
Muteki no angel (Un ángel invencible)Gaku, Ryuu:
Suki suki, Kokona (Me gustas, me gustas, Kokoka)
Daisuki, Kokona (Te amo, Kokona)
Kimi ga soba ni ireba (Siempre que estés a mi lado)
Mugen no chikara ni naru no (Somos invencibles)Mitsuki: ¡En serio aparecieron!
Yamato: ¡Así es!
Ryuu: ¡Oh, lo siento! He escuchado esa canción antes, así que no me di cuenta cuando estaba cantando.
Gaku: ¿Son empleados de alguna tienda?
Mitsuki: Umm...si, ¡algo como eso!. ¿Y ustedes? Estoy seguro de haber escuchado sus voces antes.
Gaku: Soy un vendedor de soba
Mitsuki: ¡Oh, el chico que siempre nos lleva el soba!
Nagi: ¡Oh! Gracias por tu deliciosa soba.
Yamato: ¿Que tal este otro tipo?
Ryuu: Umm...err...¡Soy el manager del restaurante!
Yama, Mitsu, Nagi: ¿Así que eres el manager, eh?
Gaku: (a Ryuu) ¡Hey, espera un segundo! ¿Por qué mierda estas reclamando una posición más alta?
Ryuu: (a Gaku) ¡Perdón! Fue lo primero que se me ocurrió.
Mitsuki: Pensé que el manager era alguien mayor. No sabía que había llegado uno nuevo.
Yamato: Tu empleado trabaja duro, ¿sabes?
Nagi: ¡Eso es verdad! ¡Deberías compensar su trabajo duro!
Ryuu: ¡P-por supuesto! Le daré una buena recompensa después. De todas formas, ¿no creen que nos hemos encontrado antes?
ESTÁS LEYENDO
Traducciones IDOLiSH7
De TodoTraducciones inglés-español de IDOLiSH7. Personajes, historias de eventos y canciones. - Los personajes e historia son propiedad de Bandai Namco. - Los créditos de las traducciones se encontrarán al fin de cada parte. - ¡Sientanse libre de pedir...