Hoseok
12 de Agosto, Año 22Alguien empujó mi hombro cuando me bajé del tren. Dejé caer el boleto que estaba sosteniendo. Éste se cayó a las vías del tren y se deslizó por una de las aberturas. Miré a mí alrededor. Estábamos en medio del verano cuando me fui y aún seguíamos en verano. El tren salió hacia su próxima estación, corriendo viento detrás de él.
A finales del mes pasado, dejé Songju en tren por esta misma plataforma. Miré la ciudad a través de la ventana. En lo mucho que podía recordar, yo siempre viví en Songju. Nunca había dejado la ciudad y nunca había imaginado vivir en otro lado. Fui a la hamburguesería y a la sala de práctica como tenía programado.
Luego de bailar por horas, fui a casa y me recosté. A pesar de que la ciudad era pequeña, en Songju tenía algún lugar al que necesitaba ir, era un lugar en donde necesitaba estar. Luego de que mi tobillo se dañara, mi rutina diaria se derrumbó. Fui a trabajar y a la sala de practica usando una venda. La condición de mi tobillo fue empeorando. Con todo un yeso encima, tuve que tomarme un permiso por estar enfermo. Estuve tres semanas enteras haciendo nada. Tres semanas sin trabajo, sin bailar, sin ningún lugar a donde ir.
Me las arreglé para poder sobrevivir la mañana del primer día. La lluvia que había arrasado en la noche paró en la madrugada. Limpié la casa y organicé mi ropa. Corté mi cabello y sequé el agua de la lluvia que estaba en el banco frente a mi casa. Pero me quedé sin cosas para hacer en la tarde. Mi teléfono no sonó. Algunos mensajes de mis compañeros de trabajo y los miembros de Just Dance eran los que aparecían. Aun así, no tuve ni mensajes, ni llamadas de los demás. Ahora que lo pienso, siempre fui el que contactaba a los otros primero. Dejé mi teléfono. No quería ser yo el primero en contactarlos esta vez. ¿Qué pasaría si ninguno de ellos me envía un mensaje?Que así sea. Recuerdo como me había encontrado a YoonGi de casualidad la noche anterior. Lo que dije seguía repitiéndose en mi cabeza. Me puse de pie y grite "¡Él no lo recordará de todas formas!"
El camino a casa parecía más lejano de lo usual luego de que dejé a YoonGi allí. Tenía que subir las escaleras en muletas. A pesar de que el sol se escondió, el aire se sentía sofocante y húmedo. Estaba empapado en sudor cuando llegué a casa. No me arrepiento de lo que le dije a YoonGi. Ya era tiempo de que él deje de caer en la auto-compasión. Pero esos momentos, esas palabras seguían volviendo a mi mente.
En la azotea, podía mirar abajo a toda la ciudad sin mí. El tren que pasaba estaba atravesando el centro y desapareciendo alrededor de la esquina de la montaña. Tiré mi ropa dentro de mi bolso descuidadamente y fui a la estación. Miré la lista de las ciudades en frente de la oficina de pasajes y elegí la ciudad más grande cerca de aquí. Pensé que sería lo mejor si me mudaba a una ciudad grande. Y así, dejé Songju.
Me bajé del tren luego de dos horas. Tan pronto como bajé de la estación, me encontré con una ruidosa intersección. Pude ver filas de altos edificios y personas ocupadas caminando bajo la luz del sol. Tomé el primer autobús que paró en frente de mí.
"¿Dónde debería bajarme?" El conductor me miraba como si estuviese hablando cosas sin sentido. ¿Un pasajero que pregunta sobre su propia destinación? Sí, seguro soné estúpido. Luego de aproximadamente veinte minutos, el autobús llegó a un vecindario que parecía ser una parte vieja de la ciudad. Bajé mi bolso en un cuarto pequeño apegado a un negocio que tenía un cartel que decía "Casa de Huéspedes". Me paré afuera del lugar. No podía decir cuál dirección era la correcta.
Sólo paseé por alrededor del vecindario los primeros dos días. No había edificios altos y tampoco un distrito comercial. Era similar a mi vecindario anterior, donde estaba mi habitación en la azotea. Decidí dejar Songju por primera vez en mi vida para llegar a otro Songju. Tal vez ésta sea la razón. Intenté no pensar en la ciudad y en la gente que dejé, pero perdí el control. Prendí mi teléfono y pensé sobre los demás. Tal vez dejé Songju, pero mi mente seguía allí.
ESTÁS LEYENDO
花樣年華 The Notes 'The Most Beautiful Moment In Life' 1 (español) + Vínculos | BTS
RandomEsta es una traducción de "花樣年華 The Notes 'The Most Beautiful Moment In Life' 1" hecho por Big Hit Entertainment. Estaré utilizando la traducción de BangBangtan, el "Equipo traducción para America Latina y España del grupo BTS", a quienes pertenecen...