عندما كان مؤلف ناتسومي سيسيكي استاذا طلب من تلميذه ترجمة شيءٍ كواجب منزلي ،
حينها ترجم الطالب "I love you" الى اليابانية ترجمة حرفية "انا احبك"
حينها قال المؤلف لتلميذه : " بما ان اليابانيين لا يقولون ذلك غالبا ، فمين الأفضل ترجمتها الـى 'القمر جميل' "
.
.
.
.
.-月が綺麗ですね
(つきがきれいですね)
-القمر جميل ، اليس كذلك؟

أنت تقرأ
𝓑𝓮𝔂𝓸𝓷𝓭 𝓬𝓵𝓸𝓾𝓭𝓼 ⸙͎୭̥
Poesiaمـن انت ؟ انا الذئب الذي اكل يوسف ، انا مجرد كذبة ... . . . كتاب يجمع الاقتباسات التي راقت لي؛