o Midorya Izuku tem uma prima?

658 34 59
                                    

Oii gente, tudo bem?

Desculpa pela demora, explicações no final do cap

ATENÇÃO:. A palavras escritas em japonês, eu olhei no Google tradutor, então pode SIM ter algumas coisas erradas

Espero que gostem

Me desculpem pelos erros
------------------------------------------------------------

"A dor de perder a irmã"

- ja tinha se passado quase um mês (faltavam 3 dias para terminar o mês) desde que Bakugou recebeu a notícia que a irmã estava doente e que havia morrido -

- no dia seguinte que recebeu a notícia ele foi para casa. Katsuki não aguentava mais ficar na escola. - {autora: eu tbm não aguento, a escola é horrível}

- os alunos da 1-A ficaram surpresos e curiosos quando o Aizawa-sensei disse para eles que Bakugou tinha ido pra casa (ele não explicou o motivo),as reações foram das mais variadas, desde alegria, a curiosidade, a tristeza. -

NO AEROPORTO

- uma garota de cabelos esverdeados acabava de desembarcar -

(Pensamento da garota de cabelos esverdeados: finalmente eu cheguei! Não aguentava mais ficar dentro de um avião. Eu realmente espero que valha a pena, afinal ficar mais de 10 horas num avião não é fácil)

Bom ... Acho que vou ligar para a tia Inko para ela vir me buscar - a garota de cabelos esverdeados falou para si mesma - espero que o meu japonês não esteja inferrujado

- a garota de cabelos esverdeados ligou para a tia, alguns segundos depois ela (a tia) atendeu -

Ligação on

Tia Inko:こんにちは,どなた?
(Konnichiwa, donata?)
(Alô/olá , quem é?)

Garota de cabelos esverdeados:こんにちはおばさん Inko それは私ですYumi)
(Konnichiwa, Inko obasan Sore wa watashidesu Yumi)
(Alô/olá/oi , tia Inko , sou eu a Yumi)

Tia Inko: こんにちは最愛の人, あなたは到着しましたか?
(Kon'nichiwa saiai no hito, Anata wa tōchaku shimashita ka?
(olá querida, você já chegou?)

Yumi: 私は到着しました、はい、叔母,私は空港にいます、来て私を連れて行ってもらえますか?
(Watashi wa tōchaku shimashita, wa i, oba, Watashi wa kūkō ni imasu, Kite watashi o tsureteitte moraemasu ka?)
(já cheguei sim tia, eu estou no aeroporto, a senhora pode vir me buscar?)

Tia Inko: もちろん できます,少し時間がかかりますよね?
(Mochiron dekimasu, Sukoshi jikan ga kakarimasu yo ne?
(claro que posso, mas vai demorar um pouquinho tudo bem?)

Yumi: もちろんはい.
(Mochiron hai)
( Claro)

Tia Inko: また近いうちにお会いしましょう
(Mata chikaiuchini o ai shimashou)
(ate daqui a pouco)

Yumi: じゃあまたね
(Jā matane)
(Até)

Ligação off

O que eu faço até a tia Inko chegar? - a garota estava se perguntando -

- depois de pensar por alguns minutos Yumi decidiu ouvir música para ver se o tempo passava mais rápido -

Nos dormitórios da U.A

- as aulas do dia já haviam acabado e a maioria dos estudantes estavam arrumando as coisas para irem para casa passar o final de semana, cada um tinha uma preocupação diferente -

HEART TIME BOMB (Hiatus)Onde histórias criam vida. Descubra agora