NOVELAS
36 stories
Cien formas de matar a un rompecorazones by Ah-Xuan
Ah-Xuan
  • WpView
    Reads 9,543
  • WpVote
    Votes 1,490
  • WpPart
    Parts 46
Autor: Dong Shi Niang Capítulos: 323 capítulos y 1 extra. Estado de traducción: En proceso Versión seria: cada pequeño mundo tenía un rompecorazones, todo lo que tenía que hacer era matar a ese galán Versión irregular: Shen Jue fue castigado por obrar mal y experimentó el sufrimiento de la reencarnación. Para deshacerse de la reencarnación, tuvo que matar a esos hermosos y prósperos rompecorazones, y antes de hacerlo, tuvo que atacar a la otra parte y dejar que la otra parte voluntariamente muriera por él. Era solo que, gradualmente, esos galán que habían sido atacados fueron ennegrecidos ... Shen Jue: Espera, ¿no eres tú el protagonista? Rompecorazones [burla]: Todos tenemos cosas, así que, ¿quién puede decir que tengo que ser el destinatario? "¡Cuando dos amantes se encuentran, uno debe atacar!" Apoyen la obra al inglés : https://www.novelupdates.com/series/a-hundred-ways-to-kill-a-heartthrob/ Apoyen al sitio del traductor al inglés : https://untamedalley.com/
Mi amado visita mi tumba by Xix-888
Xix-888
  • WpView
    Reads 129,243
  • WpVote
    Votes 24,738
  • WpPart
    Parts 80
Nombre : 心上人来看我的坟头草 Autor: 长烟 74 Capítulos + 4 extras y un especial Murong Yan está "muerto". Su subordinado le dice que su amor ha estado llorando junto a su tumba todos los días. Está extasiado y se acerca sigilosamente para echar un vistazo, solo para descubrir que su amor no está llorando en absoluto; simplemente está parado en silencio frente a la tumba. Sintiéndose herido, va a sondear a su amor disfrazado. Murong Yan: Vienes a verlo todos los días. ¿Es porque lo extrañas? Su amor: vengo a ver lo alta que ha crecido la hierba sobre su tumba. Murong Yan: ...
[BL] La Renuncia del Hermoso, Pero Enfermizo Sustituto by Morbius_Street
Morbius_Street
  • WpView
    Reads 20,485
  • WpVote
    Votes 2,599
  • WpPart
    Parts 13
Shen Yu estaba sinceramente enamorado. Y, por el bien de esa persona, Shen Yu ignoró su cuerpo plagado de enfermedades y conspiró para derrocar al tirano. Pero, fue solo después de la muerte que Shen Yu se enteró de la verdad. Era un personaje de un libro, y el hombre que amaba solo lo veía como un sustituto del protagonista. Para allanar el camino a la felicidad de esa pareja, Shen Yu lo perdió todo. Después de que renació, el enfermizo Shen Yu estaba tan harto de eso.... En cuanto a ese hombre; quien lo quiera que lo tenga. Shen Yu tomó el lugar de su hermanastro y se convirtió en la concubina masculina del tirano. De todos modos, al tirano no le gustaban los hombres, y a Shen Yu no le quedaba mucho tiempo. Ya que iba a morir, bien podría ir al palacio a holgazanear y esperar la muerte. Después de ingresar al harén del tirano al que todos temían, Shen Yu comió y bebió sin preocuparse por nada. El tirano, con una capa de seda verde y ojos carmesí, no ocultó su hostilidad. Agarró a Shen Yu por el cuello, y preguntó. "¿No tienes miedo de morir?" Shen 'solo acaba con esto' Yu se sintió un poco emocionado. "¿Vas a matarme ya?" El tirano: "? ? ? ? ?" Shen Yu entró al palacio esperando morir, pero esperó y esperó y esperó. Al final, los funcionarios solicitaron convertirlo en la emperatriz, y el tirano curó su enfermedad mortal. Shen Yu: "..." *** Shou: brinca frenéticamente de arriba a abajo al final de la paciencia del gong, pero nunca muere. Gong: todo lo que puede hacer con el shou es hacerse más y más tolerante. ▲▼▲▼▲▼▲ Título: The Sickly Beauty Substitute Called Out // 病美人替身不干了 Autor: Yun Chutang // 云初棠 Traducción inglesa por: Confectioner alías gaodianshi ▲▼▲▼▲▼▲ ✚ Traducción autorizada desde el inglés (✿ꈍ ꒳ ꈍ)
Pànguān by sweetAgony666
sweetAgony666
  • WpView
    Reads 26,624
  • WpVote
    Votes 4,367
  • WpPart
    Parts 102
sinopsis: Una vez existió un honorable fundador de esta escuela de cultivo panguan. Su fama era ilustre, pero hoy en día nadie se atrevió a mencionarlo. Incluso si lo hicieran, todo lo que dijeron fue: "Tuvo un final miserable". Solo Wen Shi seguía cumpliendo las reglas. Todos los días, rendía homenaje al feroz y colorido retrato del fundador, pero por eso terminó convocando a un inquilino enfermizo. El inquilino se paró frente al retrato y preguntó: "¿Quién dibujó esto?" Wen Shi: "Yo". No preguntes. Si lo haces, terminarás sintiéndote conmovido. Nombres asociados: Juez, Pànguān, (判官) Idioma: chino Autor: Mu Su Li (木 苏里) Extensión: 117 capítulos (6 extras) Año: 2020 Editorial original: jjwxc
Traducción "Chen Shang" by nata11900
nata11900
  • WpView
    Reads 999,871
  • WpVote
    Votes 81,769
  • WpPart
    Parts 84
Esta no es una historia mía es solo un adaptación y traducción de la novela el autor Hui Nanque. espero les guste tanto como a mi. historia Yaoi chico x chico Alfa x beta "Chen Shang" Autor: Hui Nanque Redacción publicitaria: este artículo es una fantasía general y el entorno privado no tiene nada que ver con la biología de la realidad. Tengo una cicatriz en el estómago, que es una vieja herida que ha sido difícil de curar a lo largo de los años. La rabia me ataca y domina es difícil de aceptar forzadamente ser beta; primero el matrimonio y luego el amor. Atacante: Song Bailao, Víctima: Ning Yu.
Espero que hayas estado bien/ Hope you've Been Well (Bei Nan) by SiuMeiJin04
SiuMeiJin04
  • WpView
    Reads 39,487
  • WpVote
    Votes 5,805
  • WpPart
    Parts 94
Gu Zhuoyan y Zhuang Fanxin se conocieron en su adolescencia y se convirtieron en el primer amor del otro, pasando los días más felices de sus vidas juntos, pero finalmente rompieron. Perdiendo el contacto durante diez años, los dos crecieron separados el uno del otro. Inesperadamente, se vuelven a encontrar en un restaurante en una cita a ciegas. Pero el tiempo cambia a las personas: en una cita a ciegas, conoces al que se escapó, solo para descubrir que ha cambiado mucho ... Esta es una historia de reconciliación y romance de la vida, dividida entre los años más jóvenes y los años adultos. Después de todos estos giros y vueltas, ¿podrán los dos volver al punto de partida? Título original: 别来无恙 (bielaiwuyang) Autor: Bei Nan (北 南) Idioma: Chino Año: 2019 Estado: 97 capítulos + 1 extra
Te amo solo a ti  by Harumi_Misaki_21
Harumi_Misaki_21
  • WpView
    Reads 167,104
  • WpVote
    Votes 9,706
  • WpPart
    Parts 59
En tu vida pasada tu me salvaste, en esta vida te he buscado hasta encontrarte,nosotros estamos destinados a estar juntos por toda la eternidad "No me gusta este mundo,solo me gustas tu "
A Round Trip To Love (In Spanish) by Yana_ShPriStar
Yana_ShPriStar
  • WpView
    Reads 1,453,148
  • WpVote
    Votes 90,567
  • WpPart
    Parts 96
Traducción al español de la novela 双程系列, más conocida como "Ida y vuelta hacia el amor", "Dos caminos" o en inglés como "A round trip to love". Autora: Lan Lin (蓝林). Nota: Tanto la traductora en inglés como yo, indicamos que hay contenido adulto en algunos capítulos de la novela, por lo que esperamos que aquellos menores de edad se contengan de leerlos. Estarán indicados con las letras "CA" (Contenido Adulto). A partir de esta novela fue hecha una película que saldrá en dos partes, así que si has disfrutado de la novela, ¡ve a verlo! Traducción al inglés: @acupofmemory / @ShaoYeloveBL Traducción al español: @Yana_ShPriStar