Reading List
125 stories
မှုခင်း စိတ်ပညာရှင် ( translation novel) by thiri7100
thiri7100
  • WpView
    Reads 12,645
  • WpVote
    Votes 907
  • WpPart
    Parts 21
Original Author , Zhong-er All right reserved to original author Translator, Nan Khin Ei Ei Tin Genre ; psychology, crime, murder, BL, modern ဂျူနီယာ ကျောင်းသားအဆောင်လေးရဲ့ တည်ကြည်လွန်းတဲ့ အဆောင်မန်နေဂျာ လင်းချန်နှင့် ဟုန်ကျင့်မြို့ ရာဇဝတ်မှု နှိမ်နင်းရေး အဖွဲ့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်အသစ် ရဲအရာရှိ ရှင်းကုန်းလျန်တို့ လျှို့ဝှက် နက်နဲတဲ့ အမှုတွေကို အတူ ဘယ်လိုဖြေရှင်းကြမလဲ၊ တဖြည်းဖြည်းနဲ့ မျှားဦးတွေက လင်းချန်ထံ စုလာချိန် လင်းချန်ကကော အစစ်အမှန် ဘယ်သူများဖြစ်နေမလဲ ဆိုတာကို သူတို့နှစ်ဦးအကြား ဖြေးဖြေးချင်း ဖြစ်ပေါ်လာမယ့် ရိုမန့်စ်ဇာတ်ကွက်များ နှင့်အတူ ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည် : ) slow romance ဖြစ်လို့ မှုခင်းအကြောင်း၊ အတွေးအခေါ်အကြောင်း ကြိုက်သူတွေ တကယ့်ကို ဇာတ်အိမ်ကောင်းကောင်းနဲ့ နိုင်ငံခြား မှုခင်းဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ကို ဖတ်နေရသလို ခံစားရစေမှာပါ၊ bromance သိပ်မပါဘူး မထင်ပါနဲ့နော် ကုန်းလျန်ရဲ့ လင်းချန်အပေါ် အမြဲဂရုစိုက်ကာ ယုံကြ
ကျွန်တော့်ပုလဲလုံးလေး ပြန်ပေးပါလား [ထရန်စလေးရှင်း] 《Completed》 by chu_baobao
chu_baobao
  • WpView
    Reads 32,579
  • WpVote
    Votes 3,117
  • WpPart
    Parts 15
လူသား ~ ကျွန်တော့်ပုလဲလုံးလေး ယူသွားမိတာ နောင်တမရဘူးလား။
Neck Kiss (လည်တိုင်ထက်သို့ အနမ်းတစ်ပွင့်)// Myanmar Translation by oceanfairytran
oceanfairytran
  • WpView
    Reads 22,923
  • WpVote
    Votes 1,619
  • WpPart
    Parts 21
Title : Neck Kiss | 吻颈之交 Author : 止谈风月 Chapter : 99 + 18 Extras Team - Ocean's FARIES Translator - Irene I do not own this story!! FULL CREDIT to Original Author and Eng Translator!!
Reservoir Dogs (MMTranslation) by Anna30Libra
Anna30Libra
  • WpView
    Reads 5,824
  • WpVote
    Votes 295
  • WpPart
    Parts 12
Description ကို FB Page "ငါကသန်းဆို နင်တို့မေလိုက်" ဆိုတဲ့ Page ကနေ ကူးထားပါတယ်ရှင် အယ်လ်ဖာရှေ့နေ × အယ်လ်ဖာကနေ အိုမီဂါအဖြစ်ပြောင်းထားတဲ့ လွတ်ငြိမ်းခွင့်ရ အကျဉ်းသား Title : Reservoir Dogs | 落水狗 Author : 重山外 Chapter : 125 (Etran Completed) Warning ⚠️ : AO to AA Romance ပိုင်းမှာကျ မချိုမခါးလေး။ Age gap က ၁၂ နှစ်ပါ။ ခေါင်းမာတဲ့ကောင်လေးနဲ့ ခေါင်းမာတဲ့လူအိုကြီး Xiao Zhou က အယ်လ်ဖာတစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး သူ့အသက် ၂၀ တက္ကသိုလ်ဒုတိယနှစ် အညွန့်တလူလူတက်နေတဲ့အချိန်မှာ ရန်ပွဲတစ်ခုထဲပါမိလို လူသတ်မှုနဲ့စွပ်စွဲခံရပြီး ထောင်ဒဏ် ၁၅ နှစ် ချခံရတယ်။ သူတိုနိုင်ငံရဲ့ဥပဒေအရ အိုမီဂါအကျဉ်းသားကို အယ်လ်ဖာအုပ်ထိန်းသူက တာဝန်ယူပေးရင် စီရင်ချက်ကာလမပြည့်ခင်မှာ လွတ်ငြိမ်းခွင့်ရနိုင်တယ်။ အိုမီဂါရဲ့ပြစ်ဒဏ်ကာလကုန်တဲ့အထိ အုပ်ထိန်းသူအယ်လ်ဖာက အပြည့်အဝထိန်းချုပ်ခွင့်ရမှာ။ ပြီးရင် အမှတ်အသားလည်းပေးထားရမှာ။ အယ်လ်ဖာကို တရားရ
ငါကွာရှင်းချင်တယ် [ဘာသာပြန်] by white-leaf
white-leaf
  • WpView
    Reads 234,576
  • WpVote
    Votes 24,456
  • WpPart
    Parts 48
IQ မြင့်ပြီး EQ နိမ့်သည့် Gong X ပြန်လည်မွေးဖွားလာသော Shou Name - I Just Want To Divorce / 我就想离个婚 Author - Lian Shuo / 连朔 Status in COO - 56 chapters + Extra (Completed) I DO NOT OWN ANYTHING. THIS IS JUST A FAN TRANSLATION. CREDIT TO ORIGINAL AUTHOR AND ENGLISH TRANSLATOR. *ခွင့်ပြုချက်မရှိပါ*
တစ်ကိုယ်​ကောင်းဆန်​သော ဗီဇ《 ဘာသာပြန် 》一念之私 The Selfish Gene by moran_supremacy
moran_supremacy
  • WpView
    Reads 55,139
  • WpVote
    Votes 4,497
  • WpPart
    Parts 77
စာ​ရေးသူ Hui Nan Que ၏ The Selfish Gene အားမြန်မာဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ English Name : The Selfish Gene [一念之私] Status in COO : 74 Chapters + Extras • လူယုတ်မာဟုယူဆခံရသူတစ်ဦးသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို ချစ်တတ်သွားသောအခါ၊ ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အား ပေးသနားတော်မူသော အကြီးမားဆုံးသော ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်နိုင်သည် မဟုတ်ပါလား • This is just a fan translation. All credits go to the rightful owners. Side Note : All wordings of the translation from the start to the end belongs to me and not taken from anyone else. If there's a misinterpretation or error , it's all on me. Please let me know if there's any problems with my translation. Thank you in advanced.
Thriller Trainee ကျင်းစုန်လျန့်ရှီရှန်း || ဘာသာပြန်  by moran_supremacy
moran_supremacy
  • WpView
    Reads 45,593
  • WpVote
    Votes 4,030
  • WpPart
    Parts 64
Official English Name - Thriller Trainee Chinese Name - 惊悚练习生 Status in COO - 251 chapters + 9 extra chapters (Completed) Authors - Raven , Wang Ya , 妄鸦 This is just a fan translation ! All credits goes to the rightful owners of this story ! [ No copyright intended ] Side Note : Some Wordings from my translations are taken from the former burmese translator of this novel. All credits to them for those wordings and my full translations start from the part where they left off. ယခု Novel ၏ဘာသာပြန်စာလုံးအချို့နှင့်အ​ခေါ်အ​ဝေါ်၊စာသွားများအား ယခင်ဘာသာပြန်သူအ​​ဟောင်းထံမှ ​ကောက်နုတ်ယူထားခြင်းများရှိပါသည်။ တစ်ဖက်လူချန်ထားခဲ့​သောနေရာမှဆက်ပြီးဘာသာပြန်ခြင်းများက​​တော့ကိုယ်ကိုယ်တိုင်၏အာ​ဘော်များသာဖြစ်ပါသဖြင့် လိုအပ်ချက်၊မှားယွင်းမှုများရှိခဲ့လျှင် လက်ရှိဘာသာပြန်သူ၏အမှားသာဖြစ်ပါ​ကြောင်း။ Please contact me separately if any misinterpretations occured. Thank you in advanced.
ချိုမြမြအချစ်ဦးလေး (မြန်မာဘာသာပြန်) by 127hecate
127hecate
  • WpView
    Reads 105,404
  • WpVote
    Votes 12,026
  • WpPart
    Parts 53
It's just a translation. All credits to original author,English translator and publisher. English title-First Love Choose Me, I'm Super Sweet Authors Sleeping Mans 睡芒 English translator-Springlila Type- Web Novel Genre-Romance,School life,Shounen Ai Sports Status in COO-60 Chapters