BL Thai
59 stories
Red Threads/Until We Meet Again (Traducción al español) by AndruWaid
AndruWaid
  • WpView
    Reads 44,989
  • WpVote
    Votes 1,029
  • WpPart
    Parts 6
Está historia no me pertenece es solo una traducción basada en el libro red threads ( en Thai ) de la autora LAZYSHEEP Con esta traducción no se trata de infringir normas sobre derechos de autor ni tampoco utilizar la misma con fines de lucro . Está traducción está basada en la traducción del inglés de giapohonjati (thank you) Todos los créditos van para la autora LAZYSHEEP
FIRTS MEET Traducida Al Español by erw1892
erw1892
  • WpView
    Reads 11,625
  • WpVote
    Votes 383
  • WpPart
    Parts 3
A Blue le gusta el fútbol. No podía negar el hecho de que amaba todo sobre fútbol. Sin embargo, debido a su pequeño tamaño, no tiene la oportunidad de jugar al fútbol.
Triage [Traducción en Español] by Hitomi_Tee
Hitomi_Tee
  • WpView
    Reads 19,715
  • WpVote
    Votes 1,263
  • WpPart
    Parts 6
Traducción autorizada por la autora. -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o- "No pude salvar la vida del paciente" Eso no es algo nuevo para Tihn como médico de emergencias quién esta acostumbrado a ese tipo de situación. Pero... ¿Qué pasaría si consigue una nueva oportunidad? Y otra... Y otra... Oportunidades infinitas de salvar la vida de un estudiante masculino de Universidad. TRIAGE es un sistema de selección de pacientes según la urgencia de su necesidad. Para hacerla eficiente, de manera correcta y rápida, los casos más urgentes tienen prioridad para una mejor oportunidad de sobrevivir y por las sonrisas de la familia del paciente y por la de Tihn también. -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o- Creditos: Autor Original - Sammon_scene Eng - Nadabirdy2
Manner of Death [Español] by luetavz
luetavz
  • WpView
    Reads 118,115
  • WpVote
    Votes 6,929
  • WpPart
    Parts 13
El Dr. Bunnakit, es un médico forense que trabaja en el hospital provincial, él puede realizar autopsias desde la escena del crimen. Sin embargo, después de realizar una autopsia a una mujer que fue colgada por el cuello, su vida tomó un rumbo distinto... Tengo la autorización de traducir esta novela al español, sin embargo, todos los derechos de autor van dirigidos a SAMMON_SCENE y a la editorial Onederwhy. . . . . . Esta traducción fue basada desde la novela original, traducido totalmente del Tailandes- inglés-español. (El sitio online del libro es Dek-D) Está traducción esta hecha de una fan para fans, no para uso comercial o beneficio monetario.
El Ángel: Médico... Dientes y engranajes [The Angel: กาวน์หมอ...ฟันเกียร์] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 11,282
  • WpVote
    Votes 796
  • WpPart
    Parts 30
"Pai San", es el brutal presidente al que le encanta beber refrescos. Conocí a "Folk", un chico de Tanta, e hijo del dueño de Graham Company, que produce principalmente refrescos. Traducción al español sin fines de lucro ¡¡¡¡No robar mi traducción!!!!
Chico encantador: Amor...Promesa de venganza [Charming guy ล่ารัก สัญญาแค้น ] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 4,734
  • WpVote
    Votes 199
  • WpPart
    Parts 4
Traducción al español sin fines de lucro. ¡¡No robar mi traducción!!!
Cartas de Amor [Love Letters : จดหมายรัก ] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 3,095
  • WpVote
    Votes 281
  • WpPart
    Parts 14
Entre el uso generalizado de la comunicación inalámbrica actual, el lápiz y el papel se han convertido en extraños con respecto al arte de la expresión. Un joven que se ha pasado la vida expresando sus sentimientos a través de la escritura en lugar de hablar, decide transmitir sus emociones en un pequeño papel, redactando una carta para enviarla a cierta persona...
La pieza faltante [The Missing Piece] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 1,468
  • WpVote
    Votes 117
  • WpPart
    Parts 27
Traducción al español sin fines de lucro. ¡¡¡¡NO ROBAR MI TRADUCCIÓN!!
Conecta con tu mente [Touch your mind] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 596
  • WpVote
    Votes 28
  • WpPart
    Parts 2
Traducción al español sin fines de lucro. ¡¡¡NO ROBAR MI TRADUCCIÓN!!!
Puente De cemento [Pass to your voice] by BLUEGREY258
BLUEGREY258
  • WpView
    Reads 2,041
  • WpVote
    Votes 110
  • WpPart
    Parts 22
Aunque los recuerdos se desvanecen... el amor permanece. El puente de cemento nos trajo para encontrarnos... otra vez. Traducción al español sin fines de lucro. ¡¡¡NO ROBAR MI TRADUCCIÓN!!