List 1
93 stories
ရူးရင်လည်း ရူးစေတော့ [COMPLETED] by simply_because99
simply_because99
  • WpView
    Reads 420,561
  • WpVote
    Votes 55,815
  • WpPart
    Parts 80
[ မိမိကိုယ်ကို ချစ်ကျွမ်းဝင်ခြင်း ] Start Date - 15.8.2021 End Date - 10.3.2022
Mu Qing and His Cursed Luck [Myanmar Translation] by Yukai_desu
Yukai_desu
  • WpView
    Reads 16,771
  • WpVote
    Votes 1,430
  • WpPart
    Parts 6
ဖုန်းရှင့်နှင့် မုချင်ကို မြတ်နိုးမိ၍ ဘာသာပြန်ခြင်း [!! spoiler alert!!] Original Author : heartbeatangel (on ao3) (I've got the permission to translate from the original author) Crd of the usages goes to @camellia_b Art crd to STARember
Paper Plain - 纸飞机《Myanmar Translation》  by Mwyae_Chy
Mwyae_Chy
  • WpView
    Reads 12,255
  • WpVote
    Votes 697
  • WpPart
    Parts 9
//𝘽𝙤𝙩𝙝 𝙐𝙣𝙞𝙘𝙤𝙙𝙚 𝙖𝙣𝙙 𝙕𝙖𝙬𝙜𝙮𝙞 𝘾𝙤𝙙𝙚 𝙖𝙧𝙚 𝙖𝙫𝙖𝙞𝙡𝙖𝙗𝙡𝙚// Update schedule ^ Per chapter Per week Myanmar Translation Of paper plain - 纸飞机 (စက္ကူယာဥ်ပျံကလေး//စကၠဴယာဥ္ပ်ံကေလး) Author - Tan Shi - 潭石 (ထန်ရှီ//ထန္ရွီ) Weibo Account - @潭潭潭石 119 Chapters + 2 Extras (Completed) Original Publisher - Chang Pei (gongzicp) [ Gong - Yang Xuan ^ 杨煊 (ယန်ရွှမ်း//ယန္႐ႊမ္း) Shou - Tang Junhe ^ 汤君赫 (ထန်ကျွင့်ဟယ်// ထန္ကြၽင့္ဟယ္) ] Original Publisher [ Chinese Subtitle ] https://www.gongzicp.com/novel-3020.html English Translation https://www.novelupdates.com/series/paper-plane/ ^ 𝙏𝙝𝙞𝙨 𝙞𝙨 𝙢𝙮 𝙛𝙞𝙧𝙨𝙩 𝙩𝙞𝙢𝙚 𝙤𝙛 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙞𝙣𝙜 𝙖 𝙣𝙤𝙫𝙚𝙡. 𝙎𝙤, 𝙥𝙡𝙚𝙖𝙨𝙚 𝙠𝙞𝙣𝙙𝙡𝙮 𝙡𝙤𝙬𝙚𝙧 𝙮𝙤𝙪𝙧 𝙚𝙭𝙥𝙚𝙘𝙩𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨 𝙤𝙣 𝙢𝙮 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣. 𝙏𝙝𝙖𝙣𝙠 𝙮𝙖シ︎♡'・ᴗ・'♡ ^ 𝙏𝙤𝙩𝙖𝙡𝙡𝙮 𝙘𝙧𝙚𝙙𝙞𝙩 𝙩𝙤 𝙤𝙧𝙞𝙜𝙞𝙣𝙖𝙡 𝙥𝙪𝙗𝙡𝙞𝙨𝙝𝙚𝙧, 𝙖𝙪𝙩𝙝𝙤𝙧, 𝙀𝙣𝙜𝙡𝙞𝙨𝙝 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙤𝙧 𝙖𝙣𝙙 𝙖𝙡𝙨𝙤 𝙘𝙤𝙫𝙚𝙧 𝙥𝙝𝙤𝙩𝙤 𝙤𝙬𝙣𝙚𝙧. 𝙄 𝙙𝙤𝙣'𝙩 𝙤𝙬𝙣 𝙖𝙣𝙮𝙩𝙝𝙞𝙣𝙜. 𝙅𝙪𝙨𝙩 𝙖 𝙛𝙖𝙣 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙤𝙧.
An Accident in Broad Daylight || ဘာသာပြန်《Completed》 by _little_strawberry
_little_strawberry
  • WpView
    Reads 244,674
  • WpVote
    Votes 18,942
  • WpPart
    Parts 76
Tittle: 白日事故 [Bai Ri Shi Gu] Author: Gao Tai Shu Se(高台树色) English Translator: Chai Translations Chapters: 65 chapters+ 2 extra ❝𝙒𝙝𝙚𝙣 𝙝𝙚 𝙨𝙢𝙞𝙡𝙚𝙙 𝙖𝙩 𝙝𝙞𝙢, 𝙚𝙫𝙚𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙙𝙧𝙚𝙖𝙢 𝙙𝙖𝙯𝙯𝙡𝙚𝙙❞ *I got permission from the English translator I don't own any part of this story.This is just fun translation. All credit goes to the original author and Eng translator*
လမ်းခွဲခြင်းကဟာသမဟုတ် (Myanmar translation) by sweee_hlaing
sweee_hlaing
  • WpView
    Reads 124,963
  • WpVote
    Votes 12,777
  • WpPart
    Parts 21
Original title:, (fenshoule,bie nao) Status:Complete Author: (xiang yu naicha) // Taro Milk Tea Status in COO:190 Chapters and 10 extras Raw Novel:http://www.lcread.com/bookpage/298349/ About the Author:http://blog.lc1001.com/people/q?u=2854979 English translator- Purplelove666 #crdphoto တစ်စုံတစ်ယောက်နဲ့ မင်း လမ်းခွဲလိုက်တဲ့အချိန် မင်း ဗိုက်ထဲမှာ ကလေးတစ်ယောက်ရှိနေတယ်ဆိုရင် ဒါဟာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ စိတ်ပျက်စရာ အကောင်းဆုံး အခြေအနေတစ်ခုပဲ။ ပေါ်ရွှီ ဆေးလိပ်ကို တစ်ဖွာလောက် ရှိုက်လိုက်ပြီး အငွေ့များကို တစ်ဖြည်းဖြည်း မှုတ်ထုတ်ရင်း ကုတင်ပေါ်မှာ အိပ်နေတဲ့ ကောင်ငယ်လေးကို စိုက်ကြည့်နေမိ၏။ နှစ်နှစ်ကြာပြီး နောက်ဆုံးမှာတော့ သူ ပြန်လာခဲ့ပြီ။
Why don't you tell me your mother was a Fujoshi? by YanWangFei
YanWangFei
  • WpView
    Reads 1,665
  • WpVote
    Votes 150
  • WpPart
    Parts 2
Chinese Title - 你怎么没告诉我你妈是腐女? Author - 齐楚 Genre - Comedy, Shounen Ai [Z] ႐ိႈ႕ : မင္းရဲ႕အေမက fujoshi တစ္ေယာက္ဆိုတာ ဘာလို႔ငါ့ကိုမေျပာရတာလဲ! [U] ရှို့ : မင်းရဲ့အမေက fujoshi တစ်ယောက်ဆိုတာ ဘာလို့ငါ့ကိုမပြောရတာလဲ!
Spice Of Love by YanWangFei
YanWangFei
  • WpView
    Reads 16,024
  • WpVote
    Votes 1,916
  • WpPart
    Parts 20
Chinese Title - 柴米油盐 Author - 阿阮有酒 Genre - Slice of Life, Yaoi [U] "Unexpected Marriage" ၏ နောက်ဆက်တွဲ။ သွမ့်ရှန်နှင့် လင်းရှီ၏ အိမ်ထောင်ရေးဘဝအကြောင်း။ [Z] Unexpected Marriage ၏ ေနာက္ဆက္တြဲ။ သြမ့္ရွန္ႏွင့္ လင္းရွီ၏ အိမ္ေထာင္ေရးဘဝအေၾကာင္း။