Manhwa
19 stories
The Origin of Species (MM translation) by BLADEbilli6
BLADEbilli6
  • WpView
    Reads 27,856
  • WpVote
    Votes 681
  • WpPart
    Parts 6
The Origin of Species (မျိုးစိတ်များ၏ မူလဇာစ်မြစ်)🚨🚨 Author(s) - Harusari Ashk Tanseom Genre - Yaoi, Mature, Smut, Omegaverse, Webtoon Status - Ongoing Translated by AKuma -------------------- Intro- အီယောင်းဂျင်းဆိုတဲ့ ဟက်ကာOmegaလေးက ဆရာဆိုတဲ့ ထူးဆန်းတဲ့လူရဲ့ ခိုင်းစေမှုကြောင့် ပစ္စည်းတစ်ခုကိုပြန်ယူဖို့ကြိုးစားရာက Alpha ဆော့စီဟွန်းနဲ့တွေ့ဆုံပြီး ဘယ်လိုတွေဖြစ်လာမလဲ ဆက်ပြီး ဖတ်ရှုပေးကြပါ
The Crown Prince ( အိမ့်ရှေ့စံမင်းသား) by Yuki_Gigi
Yuki_Gigi
  • WpView
    Reads 19,758
  • WpVote
    Votes 588
  • WpPart
    Parts 11
Alternative : Taizi Author(s) : Feng Nong, Huang Feng Genres : Drama, Historical, Romance, Shounen ai, Yaoi, #Credit to Original #(Myanmar translation manga) #Kawaii Demon page's admin -Yuki Sachiko @Gigi Uni ညီဝမ်းကွဲတော်တဲ့နန်းကျအိမ်ရှေ့စံမင်းသား🤴 (Uke)" ရုန်ချီ "လေးနန်းကျပြီးနောက်(seme) "ရုန်ရှန်း" ကသူသိပ်မြတ်နိုးရပါတယ်ဆိုတဲ့ရုန်ချီဟာ သူနဲ့တစ်ထပ်တည်းတူညီတဲ့အမြွှာညီတော် "ရုန်လင်း"ကိုသာ အလေးပေးသလောက်သူ့ကို အမြဲ လျစ်လျုရှုတဲ့အတွက်ကြောင့်ပိုင်ဆိုင်လိုစိတ်နဲ့သဝန်တိုမှုတွေရောပြွန်းပြီး အာဏာကိုဘယ်လိုတက်သိမ်းမလဲ? နန်းကျအိမ်ရှေ့စံလေးရုန်ချီကို ဘယ်လိုတွေPsycho ဆန်ဆန်အပိုင်သိမ်းမလဲ? တစ်ပုံစံထဲတူထဲ အမြွှာတွေဖြစ်ပါရက်နဲ့ဘာကြောင့်ရုန်ချီလေးဟာ ရုန်လင်းကိုအလေးပေးရသလဲ? ဆိုတာကို "The Crown Prince"🤴 လေးရဲ့နောက်ဆက်တွဲအပိုင်းစောင့်စားကြည့်ရှုရင်း Like နှင့်တကွ မင်မင်နဲ့အတူဆက်ဖတ်ကြည့်ရအောင်နော် .......💁💁‍♂️🙇‍♀️🙇 Zawgyi ညီဝမ်းကွဲတော်တဲ့နန်းကျအိမ်ရှေ့စံမင်းသား (Uke)" ရုန်ခ
Tu mou bugui (Myanmar Translation) by EunKyung761
EunKyung761
  • WpView
    Reads 746,312
  • WpVote
    Votes 65,985
  • WpPart
    Parts 155
မုချင်းရီကကမ္ဘာကြီးကိုကယ်တင်ရင်​သေဆုံးသွားပြီး၁၀နှစ်အကြာတစ်ဖန်ပြန်လည်​မွေးဖွားလာတဲ့အခါနတ်းဆိုဖြစ်​နေတယ့်သူရဲ့တပည့်ကို​တွေ့လိုက်တယ်
ᕼᗴᗩᖇTᗷᗴᗩT🦋 { ကိုယ့်ကိုချစ်ပေးပါ } by Emailone
Emailone
  • WpView
    Reads 336,798
  • WpVote
    Votes 18,419
  • WpPart
    Parts 82
Hi Guys! This is not official translation, this is just a fan translation. This manga doesn't belong to me. All the credit goes to the original author or translator.. Thank you and enjoy! START DATE : 29/06/2021 END DATE : 00/00/0000
晚安梁逍 < Myanmar Translation > by purplewings77
purplewings77
  • WpView
    Reads 33,122
  • WpVote
    Votes 1,888
  • WpPart
    Parts 17
{ Unicode } " Tattoo တစ်ခုကနေ အစပျိုးခဲ့တဲ့ မြတ်နိုးမှုလေး...." { Zawgyi } " Tattoo တစ္ခုကေန အစပ်ိဳးခဲ့တဲ့ ျမတ္ႏိုးမႈေလး.... " { Ongoing } Translated by Tee Upload by purplewings77
အိန်ဂျယ်လေးရဲ့အချစ် by Amara71102
Amara71102
  • WpView
    Reads 129,728
  • WpVote
    Votes 6,063
  • WpPart
    Parts 50
ဒါလေးလည်းဖတ်ပေးပါဦးလို့🤧 #crdtooriginalowner
ဆရာ့ကိုထိန်းကြပါဦး(မြန်မာဘာသာပြန်Manhua) by Hanzinhtet
Hanzinhtet
  • WpView
    Reads 735,813
  • WpVote
    Votes 76,197
  • WpPart
    Parts 130
အခွက်ပြောင်လွန်းတဲ့ ဆရာ နဲ့ အင်နိုးဆန့်တပည့်လေး တို့ရဲ့စတိုရီလေးပါ😝 Name;Seduce & Subdue/Hold my master Type;Boy'Love/Comedy(On Going) I don't won any part of this manhua. Fully Credit to original Author😘 Please,Support the author on original work site or Wecomics as possible as you can. If you like this story,SHARE TO YOUR Friend plz..
🌺Red String Under the Moonlight 🌺 by devilcurse
devilcurse
  • WpView
    Reads 25,743
  • WpVote
    Votes 1,488
  • WpPart
    Parts 21
ဒါလေးကတော့ မီးလေး @LilyQueen5 နဲ့ Devilcurse တို့ ညီအမနှစ်ယောက်ပေါင်းပြီးcollaboration လုပ်ထားတဲ့ storyလေးပါ အရင်အပိုင်းလေးကို မီးလေးaccမှာသွားဖတ်ပေးနော် ကျန်တာလေးတွေကို ဆက်တင်ပေးမယ်နော်
The Heart-Rending Crime 👑(မြန်မာဘာသာပြန်) by devilcurse
devilcurse
  • WpView
    Reads 721,667
  • WpVote
    Votes 59,160
  • WpPart
    Parts 176
ငယ်ငယ်တုန်းက ဂူလေးတစ်ခုအတွင်းမှာ စတင်ဆုံဆည်းခဲ့တဲ့ ချစ်သူနှစ်ဦးဟာ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ကွဲကွာသွားခဲ့ရ​ပြီး ဆယ်နှစ်အကြာ ပြန်လည်ဆုံဆည်းချိန်မှာတော့........... ရန်သူ့တိုင်းပြည်က စစ်သေနာပတိချုပ် နဲ့ ပျက်သုန်းသွားတဲ့ တိုင်းပြည်က မင်းသားလေးအဖြစ်နဲ့ ပေါ့....... ဆယ်နှစ်ကြာပြီးတဲ့နောက် ပြန်ဆုံတွေ့ချိန်မှာ နောက်တစ်ကြိမ် ပြန်ချစ်နိုင်ပါဦးမလား..???? ဒီပုံပြင်လေးဟာ .. မင်းရဲ့ နှလုံးသားကို တစ်စစီကွဲအက်နေအောင် ဆွဲဆောင် နိုင်မလားဆိုတာတော့........💔💔 Credit to original author 📝📝 Credit to English Translator 📝📝