Daftar bacaan smilingfoyu
4 stories
Deep in the Flowers/Bai Hua Shen Chu (百花深處) von _qianjue
_qianjue
  • WpView
    GELESEN 27,389
  • WpVote
    Stimmen 1,585
  • WpPart
    Teile 131
(NOVEL TERJEMAHAN) (Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis) Title: Deep in The Flowers/Bai Hua Shen Chu (百花深處) Title Drama : The Petals in the Storm Author : Gu Niang Bie Ku (姑娘別哭) Chapter : 129 bab -Des 24- Di sebuah tempat tersembunyi penuh bunga, tinggal seorang gadis malang bernama Hua'er. Hua'er bekerja sebagai penjaga malam. Setiap kali malam tiba, dia memegang tongkat bambu kecilnya dengan tangan yang halus dan mengikuti para petugas keamanan, memukul kayu sambil berseru seperti memanggil jiwa. Tuan Kedua Bai, yang tidurnya ringan, selalu terganggu oleh suara berisik itu. Suara itu terus menghantui malam-malamnya, hingga akhirnya ia berpikir untuk menikahi gadis itu agar bisa menutup mulutnya dan menikmati tidur yang nyenyak. Namun, tak disangka, ketika mak comblang baru saja masuk rumahnya, bahkan belum sempat duduk, ia langsung diusir oleh Hua'er yang keras kepala: "Kalau harus menikah, aku tidak akan pernah menikah dengan Tuan Kedua Bai yang terkenal buruk!" ~~~ Penulis tidak pandai menulis sinopsis, tetapi kira-kira ini adalah cerita yang sangat pahit sekaligus sangat manis. Petir dan hujan adalah berkah dari langit. ~~ Cinta yang tak tergoyahkan, perpisahan yang akhirnya bersatu kembali, cerita penuh kepuasan, drama yang serius.
General Changning von dramascriptnew
dramascriptnew
  • WpView
    GELESEN 52,596
  • WpVote
    Stimmen 2,368
  • WpPart
    Teile 126
Akan diadaptasi ke drama CHANGNING JIANGJUN -- nama cast belum diumumkan. Native Title : Chang Ning Jiangjun (长宁将军) Author : Peng Lai Ke (蓬莱客)
Lady Jiao [End] von Ye_Jiyan337
Ye_Jiyan337
  • WpView
    GELESEN 8,786
  • WpVote
    Stimmen 506
  • WpPart
    Teile 26
Sinopsis Pei Jiu menjemput seorang gadis di tepi sungai. Dia menempatkannya di gunung, dan berencana mengirimnya kembali begitu dia pulih. Gadis lembut ini adalah cengeng yang tidak berguna, jadi Pei Jiu harus menjadi orang yang baik. Dia memasak makanannya dan mencuci pakaiannya. Dia membiarkan gadis bermasalah itu naik di pundaknya sehingga dia bisa memetik buah. Selama musim dingin, dia akan menghangatkan tempat tidur untuknya. Suatu hari, dia memeluk lengan Pei Jiu sambil tersenyum. "Kakak Pei, kamu benar-benar orang yang jujur dan baik. Aku akan menikahimu dan melahirkan bayimu!" Pei Jiu menatapnya dengan kritis dan dengan tajam menyebutkan kekurangannya. Dia cuek dan manja. Dia hanya tahu bagaimana mengganggu dan menggoda orang sepanjang hari. Melahirkan bayi? Silakan, melahirkan ulat. Gadis lembut itu menangis begitu keras hingga dia pingsan. Keesokan harinya, Pei Jiu kembali ke mansionnya dan menyuruh para pelayannya untuk mempersiapkan upacara pernikahannya. Ketika dia kembali ke gunung pada malam hari, Pei Jiu membuka pintu seperti biasa, tetapi dia menemukan bahwa gadis nakal itu telah menghilang. Dia mencari seluruh gunung untuknya tanpa hasil. Tidak ada yang akan bertindak seperti anak nakal manja di depannya lagi. Sungguh memusingkan. Catatan : 娇 (jiāo): lembut/halus/dimanjakan/manja